| Portugiesisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified ajudar {verb} [a] | verhelfen [zu, +Dat.] | |
| abertura {f} | Durchbruch {m} [Öffnung] | |
| brecha {f} | Durchbruch {m} [Öffnung] | |
| avanço {m} | Durchbruch {m} [Erfolg, militärisch] | |
| novo progresso | Durchbruch {m} [Erfolg, militärisch] | |
| finalmente {adv} | zum Schluss | |
| Saúde! | Zum Wohl! | |
| aparecer {verb} | zum Vorschein kommen | |
| exteriorizar {verb} | zum Ausdruck bringen | |
| Unverified ocorrer {verb} | zum Zuge kommen | |
| verbalizar {verb} | zum Ausdruck bringen | |
| ainda bem {adv} | zum Glück | |
| ao fim {adv} | zum Schluss | |
| em memória | zum Gedächtnis | |
| no fim {adv} | zum Schluss | |
| por fim {adv} | zum Schluss | |
| Ao diabo! | Zum Kuckuck! [ugs.] | |
| fazer calar {verb} | zum Schweigen bringen | |
| Unverified fazer-se {verb} | zum Zuge kommen | |
| Unverified realizar-se {verb} | zum zug kommen | |
| Unverified a partir de {adv} | Zum... hin | |
| para a despedida {adv} | zum Abschied | |
| exprimir algo {verb} | etw. zum Ausdruck bringen | |
| verbalizar {verb} | mit Worten zum Ausdruck bringen | |
| jur. psic. vitimizar alguém {verb} | jdn. zum Opfer machen | |
| em parte {adv} | zum Teil <z. T.> | |
| Feliz aniversário! | Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! | |
| em detrimento de | zum Nachteil von | |
| pela primeira vez {adv} | zum ersten Mal | |
| causar profunda emoção {verb} | zum Erlebnis werden | |
| converter ao catolicismo {verb} | zum Katholizismus konvertieren | |
| convidar ao envolvimento {verb} | zum Mitmachen einladen | |
| escolher um líder {verb} | zum Anführer wählen | |
| ir ao extremo {verb} | zum Äußersten greifen | |
| tomar medidas extremas {verb} | zum Äußersten schreiten | |
| revelar algo {verb} | etw.Akk. zum Vorschein bringen | |
| Dá nojo. | Das ist zum Kotzen. [vulg.] | |
| Que porra ... [Bras.] [vulg.] | Was zum Teufel ... | |
| Até a próxima! | Bis zum nächsten Mal! | |
| É de chorar. | Es ist zum Weinen. | |
| É um escândalo. | Das schreit zum Himmel. | |
| ficar para o jantar {verb} | zum Abendessen bleiben | |
| por exemplo {adv} <p. ex.> | zum Beispiel <z. B.> | |
| express. engolir sapo {verb} | gute Miene zum bösen Spiel machen | |
| Estou farto de. | Das ist zum Kotzen. [vulg.] | |
| pedir que alguém prossiga {verb} | jdn. zum Weitergehen auffordern | |
| para misturar e bater | zum Mixen und Kneten | |
| encontro {m} de fim de ano | Versammlung {f} zum Jahresende | |
| F Janela Indiscreta [Alfred Hitchcock] | Das Fenster zum Hof | |
| a caminho do hospital | auf dem Gang zum Krankenhaus | |
| até o dia de hoje {adv} | bis zum heutigen Tag | |
| defenestrar alguém/algo {verb} [hum.] | jdn./etw. zum Fenster hinausschmeißen [ugs.] | |
| Unverified adorar alguém demais | jdn./etw. zum fressen gern haben [ugs.] | |
| Unverified entrar de gaiato {m} {verb} [col.] | sichAkk. zum Dümmling {m} machen [ugs.] | |
| ser vítima de alguém/algo {verb} | jdm./etw. zum Opfer fallen | |
| por um lado ..., por outro lado ... | zum einen ..., zum anderen ... | |
| provérb. A gota que faltava. | Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. | |
| Ele precisa ir novamente ao médico? | Muss er wieder zum Arzt gehen? | |
| Mas que diabos é isso? [col.] | Was zum Teufel ist das? [ugs.] | |
| em prejuízo de alguém/algo {adv} | zum Nachteil jds./etw. [oder: ... von jdm./etw.] | |
| contrariamente ao que tem sido dito (até agora) | in Widerspruch zum bisher Gesagten | |
| O que porra é que tá acontecendo aqui? | Was zum Teufel ist hier los? | |
| relig. Jesus é condenado à morte. | Jesus wird zum Tode verurteilt. | |
| relig. Jesus cai pela primeira vez. | Jesus fällt zum ersten Mal unter dem Kreuz. | |
| inform. Este link leva ao começo da página. | Dieser Link führt zum Start der Seite. | |
| Ele simplesmente matou um dia de serviço, pois queria banhar-se | Er machte einfach einen Tag blau, weil er zum Baden wollte | |
| O agário-das-moscas aparece na Europa central de junho até o inverno, com um pico de aparecimento entre julho e outubro. | Der rote Fliegenpilz tritt in Mitteleuropa von Juni bis zum Winter auf, mit einer Haupterscheinungszeit von Juli bis Oktober. | |