| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ser suspeito de fazer algo | in Verdacht stehen, etw. zu tun | |
| sem pestanejar | ohne mit der Wimper zu zucken | |
| Unverified Trate de cair fora! | Sieh zu, dass du weg kommst! | |
| express. Não há tempo a perder. | Wir haben keine Zeit zu verlieren. | |
| abrir uma conta em favor de alguém {verb} | ein Konto zu jds. Gunsten eröffnen | |
| morrer de medo de algo {verb} | vor etwas zu Tode verängstigt sein | |
| classificar de / como {verb} | abstempeln zu [+Dat.] / als [+Akk.] [fig.] [Person] | |
| Unverified rotular de / como {verb} | abstempeln zu [+Dat.] / als [+Akk.] [fig.] [Person] | |
| Tô sem vontade nenhuma. [Bras.] [col.] | Da habe ich keine Lust zu. [ugs.] | |
| Um amor que nunca acaba. | Eine Liebe, die nie zu Ende geht. | |
| Prazer em conhecê-lo. | Es freut mich, Sie kennen zu lernen. | |
| Eu não suporto te perder. | Ich ertrage es nicht, dich zu verlieren. | |
| Como se pode ver de algo, ... | Wie aus etw.Dat. zu ersehen ist, ... | |
| ling. Unverified Não há lugar como nossa casa! [Bras.] | Zu Hause ist es doch am schönsten! | |
| não descartar a possibilidade de fazer algo {verb} | es in Betracht ziehen, etw. zu tun | |
| estar em contradição com algo {verb} | in/im Widerspruch zu etw.Dat. stehen | |
| deixar alguém livre para fazer algo {verb} | jdm. die Freiheit lassen, etw. zu tun | |
| tentar salvar o que não tem salvação {verb} | versuchen zu retten, was zu retten ist | |
| fazer parte da alta sociedade {verb} | zu den oberen Zehntausend gehören [fig.] [ugs.] | |
| ser da alta {verb} [Bras.] [col.] | zu den oberen Zehntausend gehören [fig.] [ugs.] | |
| Unverified mudar para outro partido, firma, confissão religiosa {verb} | zu einer anderen Partei, Firma, Konfession überwechseln | |
| começar com algo diferente {verb} | zu etw.Dat. überwechseln [mit etw. anderem beginnen] | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
| express. Ele preferiu ficar em casa. | Er zog es vor, zu Hause zu bleiben. | |
| É um prazer estar qaui! | Es ist mir ein Vergnügen, hier zu sein! | |
| express. Declaro-vos marido e mulher. [Port.] | Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. | |
| express. Eu vos declaro marido e mulher. [Bras.] | Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. | |
| Eu vou ver se falo com ele hoje. | Ich werde versuchen, heute mit ihm zu sprechen. | |
| Porque ela está muito gorda e quer emagrecer. | Weil sie zu dick ist und abnehmen möchte. | |
| tomar a liberdade de fazer algo {verb} | sichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun | |
| esforçar-se por fazer algo {verb} | sichDat. die Mühe machen, etw. zu tun. | |
| É que ao fim de semana ela vai sempre para casa do pai. | Am Wochenende fährt sie nämlich immer zu ihrem Vater. | |
| ter disponibilidade para fazer algo {verb} | in der Lage sein, etw. zu tun [zeitlich, finanziell] | |
| cit. O segredo de aborrecer é dizer tudo. [Voltaire] | Das Geheimnis zu langweilen besteht darin, alles zu sagen. [Voltaire] | |
| Haveria pouco pessoal demais, que também não seria bem pago. (alegadamente) | Es gebe zu wenig Personal, das außerdem schlecht bezahlt werde. | |
| Compete-me coordenar todas as atividades na empresa. | Ich bin dafür zuständig, alle Tätigkeiten im Unternehmen zu koordinieren. | |
| inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |
| O objetivo seria não deixar mais que os bancos ficassem tão grandes. (alegadamente) [Bras.] | Ziel sei es, Banken nicht mehr so groß werden zu lassen. | |
| A propagação dos conflitos, numa ou noutra direção, continua a ser um dos riscos mais prementes. | Das Übergreifen von Konflikten in die eine oder andere Richtung gehört noch immer zu den akuten Risiken | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |
| inform. conexão {f} ponto a ponto | Punkt-zu-Punkt-Anschluss {m} | |
| ao cuidado de alguém <A/C, a/c> [em carta] | zu Händen von jdm. <z.H., z.Hd., z.H.v., z.Hd.v., zH [österr.]> | |