| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Que horas são? | Wie spät ist es? | |
| Quanto custa isso? | Wie teuer ist das? | |
| Quanto custa isso? | Wie viel kostet das? | |
| express. conhecer algo como a palma da mão {verb} | etw. wie seine Westentasche kennen | |
| express. ser podre de rico {verb} | Geld wie Heu haben | |
| sentir-se em casa {verb} | sich wie daheim fühlen | |
| express. correr bem {verb} | wie am Schnürchen laufen [ugs.] | |
| express. dar certo {verb} | wie am Schnürchen laufen [ugs.] | |
| express. sair bem {verb} | wie am Schnürchen laufen [ugs.] | |
| meteo. chover a cântaros {verb} | wie aus Kübeln gießen [ugs.] [fig.] | |
| trabalhar como um burro {verb} | wie ein Pferd arbeiten | |
| Ah, mas como eles são atrevidos! | Ach, aber wie frech die sind! | |
| Me responda o mais rápido possível! [Bras.] | Antworte mir so bald wie möglich! | |
| cagar no pau [Bras.] [col.] | einen sehr groben Fehler machen | |
| Ele é burro como uma porta. | Er ist dumm wie Brot. | |
| Ele é a cara do pai. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| express. Ele é o pai esculpido em Carrara. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Ele é o pai sem tirar nem por. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Ele é o pai todinho. [Bras.] [col.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Chove a potes. [col.] | Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.] | |
| Demorou muito até ele... | Es hat sehr lange gedauert, bis er... | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| Seria um grande prazer para nós ... | Es würde uns sehr freuen ... | |
| Fique à vontade! | Fühlen Sie sich wie zu Hause! | |
| Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito. | Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr. | |
| express. Isso aqui está uma bagunça! [col.] | Hier sieht es aus wie bei Hempels unterm Sofa! [ugs.] | |
| Sou como sou. | Ich bin wie ich bin. | |
| Eu sou como eu sou. | Ich bin wie ich bin. | |
| Eu sinto-me muito bem. | Ich fühle mich sehr wohl. | |
| Eu me considero muito sortudo por ter tido a oportunidade de ... | Ich schätze mich sehr glücklich, dass ich die Gelegenheit hatte, ... | |
| Minha mãe é feito uma menina. [Bras.] [col.] | Meine Mutter ist wie ein Mädchen. | |
| Unverified veja lá como vai tratar o pobre homem [col.] | pass nur auf wie du mit dem armen Mann sprichst (umgehst) [ugs.] | |
| express. Prezados Senhores e Senhoras, | Sehr geehrte Damen und Herren, | |
| express. Unverified seja como for | sei es, wie es sei | |
| Ela ficou muito magra. | Sie ist sehr dünn geworden. | |
| Ela ficou muito magra. | Sie ist sehr mager geworden. | |
| Ela gosta de uma cerveja empurrada. [Bras.] [col.] | Sie mag Bier sehr gerne. | |
| Ela fala três vezes mais que eu. | Sie redet dreimal so viel wie ich. | |
| Ela ficou conhecida como pintora e (também) como escritora. | Sie wurde als Malerin wie als Schriftstellerin bekannt. | |
| por mais que me esforce | so sehr ich mich auch bemühe | |
| Unverified fazer boca de siri {expressão} {idiomática} [Bras.] | stumm wie ein Fisch sein | |
| cit. hist. Forasteiro, diga aos espartanos que aqui jazemos, como ordenam suas leis. [Leônidas I] | Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Leonidas I.] | |
| psic. Que tipo de punição deve ser atribuída, e quão severa deve ser essa punição? | Welche Art von Strafe soll angewendet werden und wie schwer soll diese Strafe sein? | |
| express. alinhado [bem vestido] | wie aus dem Ei gepellt | |
| Como se pode ver de algo, ... | Wie aus etw.Dat. zu ersehen ist, ... | |
| Bateu, levou. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Elas por elas. | Wie du mir, so ich dir. | |
| feito macaco em loja de louças | wie ein Elefant im Porzellanladen | |
| Como vais? [Port.] | Wie geht es dir? / Wie geht's? | |
| Como é que eu poderia ter vindo? | Wie hätte ich denn kommen sollen? | |