|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: wie+Phönix+aus+Asche+wiederauferstehen+aufsteigen+erheben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wie+Phönix+aus+Asche+wiederauferstehen+aufsteigen+erheben in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: wie Phönix aus Asche wiederauferstehen aufsteigen erheben

Übersetzung 251 - 300 von 307  <<  >>

PortugiesischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
perder a paciência {verb}aus der Haut fahren [ugs.]
ver algo pelo canto do olho {verb}etw. aus dem Augenwinkel sehen
defenestrar alguém {verb}jdn. aus dem Fenster stürzen
desconcertar alguém {verb}jdn. aus dem Takt bringen
desconcertar alguém {verb}jdn. aus der Fassung bringen
salvar alguém do perigo {verb}jdn. aus der Gefahr retten
Unverified ampla gama {f} deeine breite Skala {f} aus [Bandbreite]
Sai da minha vista!Geh mir aus den Augen!
Ela vem de uma boa família.Sie kommt aus guter Familie.
O que será de nós?Was soll aus uns werden?
voltar de férias {verb}aus dem Urlaub zurück sein
Debruçar-se da janela. {verb}Sich aus dem Fenster lehnen.
fugir às responsabilidades {verb}Verantwortungen aus dem Weg gehen
turistas {pl} de fora da União EuropeiaReisende {pl} aus Nicht-EU-Ländern
Ela fala três vezes mais que eu.Sie redet dreimal so viel wie ich.
ponderar como fazer algo {verb}darüber nachdenken, wie man etw. tun sollte
migrar de {verb}abwandern aus [+Akk.] [in die Stadt]
concluir de algo {verb}ersehen aus etw.Dat. [entnehmen, erschließen]
Unverified estar fora da casinha [col.] [fig.]aus dem Häuschen sein [ugs.] [fig.]
tirar algo de contexto {verb}etw.Akk. aus dem Zusammenhang reißen
paulistano {adj} [p. ex. especialidade]aus (der Stadt) São Paulo [nachgestellt]
paulista {adj} [p. ex. produto]aus dem Bundesstaat São Paulo [nachgestellt]
express. Longe dos olhos, longe do coração.Aus den Augen, aus dem Sinn.
O que os olhos não veem, o coração não sente.Aus den Augen, aus dem Sinn.
Preencha devidamente o formulário!Füllen Sie das Formular vorschriftsmäßig aus!
defenestrar-se {verb}sichAkk. aus dem Fenster stürzen
Como está a senhora?Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet]
Como vai a senhora?Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet]
Como está o senhor?Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet]
Como vai o senhor?Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet]
Ela ficou conhecida como pintora e (também) como escritora.Sie wurde als Malerin wie als Schriftstellerin bekannt.
Por quanto tempo ainda teremos que suportar isso?Wie lange müssen wir eigentlich das noch ertragen?
express. fugir de alguém/algo como o diabo foge da cruz {verb} [Bras.]jdn./etw. meiden wie der Teufel das Weihwasser
por razões de clareza e compreensibilidade {adv}aus Gründen der Übersichtlichkeit und der Verständlichkeit
express. É o fim da picada. [col.]Das schlägt dem Fass den Boden aus.
Alguns candidatos vêm de Munique, outros de Colônia.Die Kandidaten kommen aus München bzw. Köln.
não perder alguém/algo de vista {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
não tirar os olhos de alguém/algo {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
gastr. Unverified catembe {m} [Afr.] (Mistura de vinho com bebida refrigerante gasosa)Catembe {m} (Mischgetränk aus Wein und kohlensäurehaltiger Limonade)
É um mistério para mim, como é que isso aconteceu.Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte.
Dela emanava uma aura misteriosa.Von ihr ging ein geheimnisvolles Fluidum aus. [geh.]
provérb. Quem com ferro fere, com ferro será ferido.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
comics F Unverified Asterix e a volta às aulas [Bras.]Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32]
comics F Unverified Astérix e o Regresso dos Gauleses [Port.]Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32]
Nós fazíamos um lindo casal. Que pena! Tudo acabou!Wir waren ein schönes Paar. Wie schade! Es ist alles vorbei!
esgoelar-se {verb}sichDat. die Kehle aus dem Hals schreien [ugs.] [Redewendung]
Unverified veja como vai tratar o pobre homem [col.]pass nur auf wie du mit dem armen Mann sprichst (umgehst) [ugs.]
pol. A União Europeia é uma associação de estados composta por 27 países europeus.Die Europäische Union ist ein aus 27 europäischen Staaten bestehender Staatenverbund.
Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.]Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente.
psic. Que tipo de punição deve ser atribuída, e quão severa deve ser essa punição?Welche Art von Strafe soll angewendet werden und wie schwer soll diese Strafe sein?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=wie%2BPh%C3%B6nix%2Baus%2BAsche%2Bwiederauferstehen%2Baufsteigen%2Berheben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.080 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung