| Portugiesisch | Deutsch | |
| contanto que {conj} | vorausgesetzt, dass | |
| desde que {conj} | vorausgesetzt, dass | |
Suchbegriffe enthalten |
| assumindo-se que ... | vorausgesetzt, dass ... | |
Teilweise Übereinstimmung |
| que {conj} | dass | |
| admitindo que {conj} | angenommen dass | |
| supondo que {conj} | angenommen dass | |
| a não ser que {conj} | ausgenommen dass | |
| pelo facto de... [Port.] | dadurch, dass ... | |
| sem que {conj} | ohne dass | |
| admitir que {verb} | annehmen, dass | |
| assumir que {verb} | annehmen, dass | |
| reconhecer que {verb} | annehmen, dass | |
| express. fazer que ... {verb} [Bras.] [col.] | denken, dass ... | |
| Daí tiramos que ... [Bras.] [col.] | Daraus folgt, dass ... | |
| Eu acho que ... | Ich denke, dass ... | |
| no caso de | im Falle, dass | |
| não é de se admirar que ... | kein Wunder, dass ... | |
| diz-se que... | man sagt, dass ... | |
| tomar cuidado para {verb} | darauf achten, dass | |
| ter a certeza de {verb} | sicher sein, dass | |
| Como pode ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| desconfiar que ... | den Verdacht haben, dass ... | |
| suspeitar que ... | den Verdacht haben, dass ... | |
| a não ser que | es sei denn, dass | |
| caso {conj} | für den Fall, dass | |
| para o caso de {conj} | für den Fall, dass | |
| visto que {conj} | in Anbetracht dessen, dass | |
| apesar de o facto de... [Port.] | trotz des Umstandes, dass ... | |
| apesar de... | trotz des Umstandes, dass ... | |
| apesar do facto de... [Port.] | trotz des Umstandes, dass ... | |
| express. ter para si que ... {verb} [Bras.] [col.] | der Meinung sein, dass ... | |
| express. Dizem as más línguas que ... [col.] [Bras.] | Es wird gemunkelt, dass ... [ugs.] | |
| express. Não é à toa que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| Não é coincidência que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| express. Não é por acaso que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| Não é surpresa que ... | Es ist nicht verwunderlich, dass ... | |
| Nada obsta a que... | Es spricht nichts dagegen, dass... | |
| eu sou da opinião que... | ich bin der Auffassung, dass ... | |
| tenho a impressão que... | ich habe den Eindruck, dass ... | |
| quando entende que ... | wenn er davon ausgeht, dass ... | |
| chegar à conclusão de que... {verb} | zu der Einsicht kommen, dass ... | |
| ... e para piorar tudo, ... | ... und erschwerend kommt noch dazu, (dass) ... | |
| Não há indicação de que... | Es gibt keinen Hinweis dafür, dass... | |
| É altamente recomendado que ... | Es wird dringend dazu geraten, dass ... | |
| Lamento informá-lo que... | Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass... | |
| Unverified Trate de cair fora! | Sieh zu, dass du weg kommst! | |
| Quem sou eu para ... | Wer bin ich denn, dass ich ... | |
| Pode-se em resumo dizer que ... | Zusammenfassend kann man daher sagen, dass ... | |
| Fico feliz por poder ajudar. | Ich bin froh, dass ich helfen konnte. | |
| express. Eu fazia que ele era filho dela. [Bras.] [col.] | Ich dachte, dass er ihr Sohn war. | |
| express. Eu tenho para mim que ela é rica. [Bras.] [col.] | Ich bin der Meinung, dass sie reich ist.. | |
| Neguinho 'tá dizendo que a prova vai ser anulada. [Bras.] [col.] | Man munkelt, dass die Prüfung verschoben wird. [ugs.] | |
| De olhar se vê que ela está grávida. | Man sieht ihr an, dass sie schwanger ist. | |
| Eu te odeio por ainda te amar. [Bras.] | Ich hasse dich dafür, dass ich dich noch liebe. | |
| Eu me considero muito sortudo por ter tido a oportunidade de ... | Ich schätze mich sehr glücklich, dass ich die Gelegenheit hatte, ... | |
| Nós garantimos que sua remessa será paga ou devolvida. | Wir garantieren Ihnen, dass Ihre Geldüberweisung ausgezahlt oder rückerstattet wird. | |
| Indica que ainda há pessoas boas aqui. | Es weist darauf hin, dass es hier noch gute Leute gibt. | |
| a importância do evento pode ser vista a partir do fato de que todos compareceram | die Bedeutung des Ereignisses kann man daran ablesen, dass alle erschienen waren | |
| cit. Não concordo com uma só palavra do que dizes, mas defenderei até a morte o teu direito de dizê-lo. [Voltaire] | Ich verachte Ihre Meinung, aber ich gäbe mein Leben dafür, dass Sie sie sagen dürfen. [Voltaire] | |