| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| cinema F A malvada [Bras.] [título original: All About Eve] [Joseph L. Mankiewicz] | Alles über Eva | |
| queixar-se de algo a alguém {verb} | sich bei jdm. über etw.Akk. beschweren [sich beklagen] | |
| A inauguração está prevista para a próxima semana. | Die Eröffnung ist für nächste Woche vorgesehen. | |
| A reunião foi adiada para outro dia. | Die Sitzung wurde auf einen anderen Tag verschoben. | |
| a tarefa {f} revela-se por vezes difícil | die Aufgabe {f} stellt sich manchmal als schwierig heraus | |
| Ele está a deixar crescer a barba. [Port.] | Er lässt sichDat. einen Bart wachsen. | |
| O que você tem a ver com isso? | Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] | |
| express. Seria a última coisa que eu faria. | Das wäre das Letzte, was ich tun würde. | |
| Tenho que dar minha chave à secretária. [Bras.] | Ich muss der Sekretärin meinen Schlüssel geben. | |
| a mulher com cujos filhos você está falando [Bras.] | die Frau, mit deren Söhnen du sprichst | |
| Unverified colocar a cara no pó (literal) | humilhar-se [fig.] | das Gesicht in den Staub legen (expressão) | |
| Unverified se não me falha a memória [expressão idiomática] | wenn mich die Erinnerung nicht trügt [feststehende Verbindug] | |
| estar com a garganta irritada {verb} | eine Kröte im Hals haben [schweiz.] [einen Frosch im Hals haben] | |
| não ir com a cara de alguém {verb} [Bras.] [col.] | jdn. schon beim ersten Kontakt nicht mögen | |
| tentar imputar uma falsa culpa a outrem {verb} | jdm./etw. die Schuld in die Schuhe schieben [fig.] | |
| express. ter a faca e o queijo na mão {verb} [fig.] [col.] | alle Trümpfe in der Hand halten | |
| cinema F O Senhor dos Anéis: A Sociedade do Anel [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Gefährten | |
| pedir um conselho a alguém {verb} | jdn. um Rat fragen | |
| relig. Jesus encontra a sua Mãe. | Jesus begegnet seiner Mutter. | |
| ajustar algo a algo {verb} | etw. an etw. ausrichten | |
| a 5 euros cada | zu jeweils 5 EUR | |
| geogr. a foz do Iguaçu | die Mündung des Iguaçu | |
| inform. conexão {f} ponto a ponto | Punkt-zu-Punkt-Anschluss {m} | |
| cinema F A Vida de Brian | Das Leben des Brian | |
| atribuir algo a algo {verb} | etw. auf etw. zurückführen [kausal herleiten] | |
| bioquí. Unverified HMG CoA-redutase {f} | 3-Hydroxy-3-Methylglutaryl-Coenzym-A-Reduktase {f} | |
| fazer um broche a alguém {verb} [vulg.] | jdm. einen blasen [vulg.] | |
| entrada a partir das 20 horas | Einlass ab 20 Uhr | |
| relig. Jesus é condenado à morte. | Jesus wird zum Tode verurteilt. | |
| o Alfa e o Ômega | das A und O [fig.] | |
| med. Unverified Vacina {f} Oral contra a Poliomielite {f} (OPV) | oralen Poliovirus {n} Impfstoff {m} (OPV) | |
| Confirmamos por meio desta a recepção da sua carta. [Port.] | Hiermit bestätigen wir den Empfang Ihres Schreibens. | |
| express. A casa caiu. [Bras.] [col.] [fig.] | Es ist schief gegangen. [ugs.] [fig.] | |
| dizendo a respeito de {suffix} | -mäßig [etwas betreffend, in Bezug auf etwas] [ugs.] | |
| vir à mente de alguém {verb} [fig.] | jdm. in den Sinn kommen [fig.] | |
| Unverified estender a passadeira {f} vermelha [tamb. fig.] | den roten Teppich {m} ausrollen [auch fig.] | |
| a uma distância de 500 metros | in einer Entfernung von 500 m | |
| ir para a cama com alguém {verb} [vulg.] | es mit jdm. treiben [vulg.] | |
| comics F Unverified Astérix e a Transitálica [Port.] | Asterix in Italien [Asterix, Ausgabe Nr. 37] | |
| A organização Attac faz dez anos. | Die Organisation Attac wird zehn Jahre alt. | |
| A propriedade privada é sagrada e inviolável. | Das Privateigentum ist heilig und unantastbar. | |
| relig. Jesus carrega a cruz às costas. | Jesus nimmt das Kreuz auf seine Schultern. | |
| linguagem {f} do dia-a-dia | Alltagssprache {f} | |
| A contraparte financeira ficaria, assim, exposta ao risco de crédito. | Der finanzielle Kontrahent würde dadurch einem Kreditrisiko ausgesetzt. | |
| fin. O governo estava prestes a aprovar as novas taxas. | Die Regierung war im Begriff, die neuen Gebühren gutzuheißen. | |
| Unverified ter a marca da morte, estar marcado para morrer | vom Tode gezeichnet sein | ein vom Tode Gezeichneter sein | |
| ecol. pol. Convenção-Quadro {f} das Nações Unidas sobre a Mudança do Clima <CQNUMC> | Rahmenübereinkommen {n} der Vereinten Nationen über Klimaänderungen <UNFCCC> | |
| a preço de banana {adv} [Bras.] [col.] | für'n Appel und'n Ei [ugs.] [Redewendung] | |
| volte (a página), se faz favor < v.s.f.f.> | bitte wenden <b.w.> | |
| gastr. cozido {m} à portuguesa | Eintopf {m} [aus Rind-, Schweine- und Hühnerfleisch mit Wurst, Kartoffeln, Kohl und Reis] | |