| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| manter-se fiel aos seus princípios {verb} | an seinen Grundsätzen festhalten | |
| proteger-se contra o frio {verb} | sich gegen die Kälte schützen | |
| referir-se a uma fonte {verb} | sich auf eine Quelle beziehen | |
| Unverified imposição de mão (quando se ora ou abençoa alguém) | Handauflegen {n} | |
| arrumar-se {verb} [Bras.] [arranjar-se para sair] | sich zurechtmachen [zum Ausgehen] | |
| lit. enrijecer-se {verb} [tornar-se rijo] | sich versteifen [Gegensätze, Haltung, Meinung etc.] | |
| Unverified contentar-se com alguém/algo {verb} | sichAkk. mit jdm./etw. zufriedengeben | |
| Unverified se bem me lembro [expressão idiomática] | wenn ich mich richtig erinnere | |
| atrever-se a fazer algo {verb} | sich unterfangen, etw. zu tun [geh.] | |
| Unverified fundar-se numa ideia {verb} | sich auf einer Vorstellung gründen [zugrunde liegen] | |
| se achar melhor que alguém {verb} [Bras.] [col.] | sich jdm. überlegen vorkommen | |
| Unverified ter se virado com algo {verb} [col.] | an etwas gedreht haben [ugs.] | |
| As obrigações fundamentais classificam-se em ... | Die Grundpflichten gliedern sich in ... | |
| O Sr./ A Sra. sente-se bem? | Fühlen Sie sich gut? | |
| Se você concorda com os termos ... | Wenn Sie diesen Bedingungen zustimmen ... | |
| tudo o que se pode fazer | alles, was sich tun lässt | |
| alegrar-se com a desgraça alheia {verb} | über etw.Akk. schadenfroh sein | |
| atirar-se ao pescoço de alguém {verb} | jdm. um den Hals fallen | |
| meter-se onde não é chamado {verb} | sich in fremde Angelegenheiten mischen | |
| obrigar-se a fazer uma promessa {verb} | sichDat. ein Versprechen abringen | |
| express. Não se pescam trutas a bragas enxutas. | Ohne Fleiß kein Preis. | |
| esgoelar-se {verb} | sichDat. die Kehle aus dem Hals schreien [ugs.] [Redewendung] | |
| A minha paciência esgotou-se. | Ich bin mit meiner Geduld am Ende. | |
| Unverified furtar-se a algo ou alguém {verb} | sich einer Sache oder jemandem entziehen | |
| As duas firmas vão se fundir. | Die beiden Firmen schließen sich zusammen. | |
| Como se diz ... em alemão / inglês? | Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | |
| express. Isso não se pode generalizar. | So pauschal kann man das nicht sagen. | |
| Neste livro trata-se de ... | In diesem Buch geht es um [+Akk.] ... | |
| Pode-se em resumo dizer que ... | Zusammenfassend kann man daher sagen, dass ... | |
| Se tiveres tempo, diz-me. | Falls du Zeit hast, sag mir Bescheid. | |
| sua reação alicerça-se em experiência | seine Reaktion gründet (sich) auf Erfahrung | |
| tudo o que se pode desejar | alles, was man sich wünschen kann | |
| defender-se com unhas e dentes {verb} | sich mit Händen und Füßen wehren | |
| especializar-se em uma área {verb} [de conhecimento] | sich auf ein Fach spezialisieren | |
| Unverified andor (suporte que carrega imagens religiosas), suporte para se carregar algo | Traggestell {n} | |
| Quem se importa? | Wen schert's? [auch: Wen scherts?] [ugs.] [bes. österr., südd.] | |
| agarrar-se a {verb} | sich festklammern an [auch fig., z. B. an eine Hoffnung] | |
| interessar-se por algo {verb} | Anteil nehmen an etw.Dat. [Interesse an etw. zeigen] | |
| prender-se a {verb} | sich festklammern an [auch fig., z. B. an eine Hoffnung] | |
| esforçar-se por fazer algo {verb} | sichDat. die Mühe machen, etw. zu tun. | |
| Como se pode ver de algo, ... | Wie aus etw.Dat. zu ersehen ist, ... | |
| Unverified Este texto se refere à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... | |
| Isso é bem comum de se ver. [Bras.] | Das sieht man ziemlich häufig. | |
| provérb. Não se meta onde não é chamado. | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Os olhos dela encheram-se de lágrimas. | Ihre Augen füllten sich mit Tränen. | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du verstehst, was ich meine | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du weißt, was ich meine | |
| Tirou-se um peso de minhas costas. | Eine Bürde ward mir genommen. [veraltet] | |
| manter-se intransigente em relação a algo {verb} | sich auf etw.Akk. versteifen [beharren] | |
| se garantir de fazer alguma coisa {verb} [Bras.] [col.] | sich an etw.Akk. herantrauen | |