| Portugiesisch | Deutsch | |
| provérb. Cuida do teu nariz que do meu cuido eu. | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| provérb. Cuida do teu nariz que do meu cuido eu. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | |
| dar a impressão de que... | den Eindruck machen, als ob... | |
| De olhar se vê que ela está grávida. | Man sieht ihr an, dass sie schwanger ist. | |
| de que não se pode prescindir {adj} | unverzichtbar | |
| de que se deve ter pena {adj} | bemitleidenswert | |
| de que se pode prescindir {adj} | entbehrlich | |
| Desconfio que isso seja um "não". | In meinen Ohren klingt das verdächtig nach "nein". | |
| Unverified diz-me lá o que te aflige [col.] | sag mal wo der Schuh drückt [ugs.] | |
| express. Dizem as más línguas que ... [col.] [Bras.] | Es wird gemunkelt, dass ... [ugs.] | |
| Dizem que o café-da-manhã é a refeição mais importante do dia. | Angeblich soll das Frühstück ja die wichtigste Mahlzeit des Tages sein. | |
| do mais recente que há {adj} | topaktuell | |
| É 53 por cento a menos que no ano anterior. | Das sind 53 Prozent weniger als im Jahr zuvor. | |
| É certo que os móveis são bonitos, mas são caros. | Die Möbel sind zwar schön, aber teuer. | |
| É claro que faço isso. | Das mache ich selbstverständlich gerne. | |
| É isso mesmo que acontece com ele. | Genau das trifft auf ihn zu. | |
| É que ao fim de semana ela vai sempre para casa do pai. | Am Wochenende fährt sie nämlich immer zu ihrem Vater. | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| Ela é bonita que só. [Bras.] [col.] | Sie ist sehr hübsch. | |
| Ela fala três vezes mais que eu. | Sie redet dreimal so viel wie ich. | |
| Ele acredita em tudo o que dizem. | Er nimmt alles als gegeben hin. | |
| express. Era só o que faltava! | Das hat gerade noch gefehlt! | |
| econ. Essa é a região do país que mais cresce economicamente. | Das ist die wirtschaftlich am schnellsten wachsende Region des Landes. | |
| Esse é que é o problema! | Das ist ja eben das Problem! | |
| Está vendo o que acontece! | Das kommt davon! | |
| Estou a perceber o que queres dizer. [Port.] | Ich verstehe, was du meinst. | |
| Estou fazendo o que posso. | Ich tue, was ich kann. | |
| Eu ajudo-te assim que puder. | Ich helfe dir, sobald ich kann. | |
| Eu ajudo-te logo que possa. | Ich helfe dir, sobald ich kann. | |
| Eu amo o que sinto. Eu sinto você! | Ich liebe, was ich fühle. Ich fühle dich! | |
| express. Eu fazia que ele era filho dela. [Bras.] [col.] | Ich dachte, dass er ihr Sohn war. | |
| Eu não sei o que faça. [col.] | Ich weiß nicht, was ich machen soll. | |
| Eu não sei o que fazer. | Ich weiß nicht, was ich machen soll. | |
| Eu percebo o que queres dizer. [Port.] | Ich verstehe, was du meinst. | |
| eu sou da opinião que... | ich bin der Auffassung, dass ... | |
| express. Eu tenho para mim que ela é rica. [Bras.] [col.] | Ich bin der Meinung, dass sie reich ist.. | |
| Eu tenho que fazer chichi. [col.] | Ich muss mal pinkeln! [ugs.] | |
| Eu tenho que fazer xixi. [col.] | Ich muss mal pinkeln! [ugs.] | |
| Unverified fazer que não (com a cabeça) | mit dem Kopf schütteln (verneinen) | |
| feio que só a porra {adj} [Bras.] [vulg.] | potthässlich [ugs.] | |
| feio que só o caralho {adj} [Bras.] [vulg.] | potthässlich [ugs.] | |
| express. feliz que nem pinto no lixo {adj} [Bras.] | quietschfidel [ugs.] | |
| cit. hist. Forasteiro, diga aos espartanos que aqui jazemos, como ordenam suas leis. [Leônidas I] | Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Leonidas I.] | |
| Haveria pouco pessoal demais, que também não seria bem pago. (alegadamente) | Es gebe zu wenig Personal, das außerdem schlecht bezahlt werde. | |
| Indica que ainda há pessoas boas aqui. | Es weist darauf hin, dass es hier noch gute Leute gibt. | |
| Já que é o caso ... | Von daher ... | |
| Já que não estavas (em casa) ... | Da du nicht daheim warst ... | |
| Já que você não estava (em casa) ... | Da du nicht daheim warst ... | |
| Já tem dez anos que eu tento. [Bras.] [col.] | Ich versuche es schon seit zehn Jahren. | |