| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| lit. F Unverified Os Louros de César | Die Lorbeeren des Cäsar [Asterix, Ausgabe Nr. 18] | |
| em prejuízo de alguém/algo {adv} | zum Nachteil jds./etw. [oder: ... von jdm./etw.] | |
| estar à procura de alguém/algo {verb} | auf der Suche nach jdm./etw. sein | |
| não perder alguém/algo de vista {verb} | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| express. A vida não é um mar de rosas. | Das Leben ist kein Ponyhof. | |
| provérb. A voz do povo é a voz de Deus. | Volkes Stimme, Gottes Stimme. | |
| Como se pode ver de algo, ... | Wie aus etw.Dat. zu ersehen ist, ... | |
| É só uma questão de tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| É uma questão de vida ou morte. | Es geht um Leben und Tod. | |
| Ela gosta de uma cerveja empurrada. [Bras.] [col.] | Sie mag Bier sehr gerne. | |
| Unverified governar alguém com mão/punho de ferro | jdn. mit eiserner Hand / Faust regieren | |
| Isso é bem comum de se ver. [Bras.] | Das sieht man ziemlich häufig. | |
| Unverified não é de estatura média, antes alta {adv} | er ist nicht mittelgroß, eher groß | |
| express. Nem só de pão vive o homem. | Arbeit allein macht auch nicht glücklich. | |
| O que há de ser, será. [col.] [Bras.] | Was sein wird, wird sein. | |
| Os olhos dela encheram-se de lágrimas. | Ihre Augen füllten sich mit Tränen. | |
| por razões de clareza e compreensibilidade {adv} | aus Gründen der Übersichtlichkeit und der Verständlichkeit | |
| Produtos promocionais não são passíveis de troca. | Reduzierte Ware ist vom Umtausch ausgeschlossen. | |
| Tirou-se um peso de minhas costas. | Eine Bürde ward mir genommen. [veraltet] | |
| abrir uma conta em favor de alguém {verb} | ein Konto zu jds. Gunsten eröffnen | |
| adquirir conhecimentos através da leitura de algo {verb} | sichDat. Kenntnisse über etw. anlesen | |
| express. estar vacinado contra todo tipo de situações desagradáveis {verb} | mit allen Wassern gewaschen sein | |
| Unverified ficar {verb} [com alguém] (troca de beijos e carícias) [Bras.] [col.] | [mit jdm.] knutschen | |
| se garantir de fazer alguma coisa {verb} [Bras.] [col.] | sich an etw.Akk. herantrauen | |
| artigo destinado à publicação em suplemento cultural ou literário de um jornal. | Feuilleton {n} | |
| Cadastro {m} Geral de Empregados e Desempregados <Caged> | Allgemeines Register {n} der Beschäftigten und Arbeitslosen | |
| fin. Unverified Número {m} de Identificação de Pessoa Coletiva <NIPC> [Port.] | Umsatzsteuer-Identifikationsnummer {f} <UST-IdNr.> <UD> | |
| ling. Quadro {m} Europeu Comum de Referência para Línguas | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen {m} für Sprachen <GeRS> | |
| cinema F Caçadoras de Aventuras [Kevin James Dobson] | Gold Diggers – Das Geheimnis von Bear Mountain | |
| deixar de existir {verb} [loja, estabelecimento] | eingehen [ugs.] [nicht mehr weitergeführt werden] [Laden, Firma, Geschäft] | |
| reclamar de algo a alguém {verb} | sich bei jdm. über etw.Akk. beschweren [sich beklagen] | |
| estar atolado de trabalho {verb} [Bras.] [col.] | bis über beide Ohren in Arbeit stecken [ugs.] | |
| ser a vez de algo {verb} | dran sein bei etw.Dat. [an der Reihe sein] | |
| Dê uma ligadinha para mim depois! [Bras.] [fam.] | Rufen Sie mich bitte später an! | |
| Unverified Ele se expressa se utilizando excessivamente de gírias. | Er hat eine allzu saloppe Ausdrucksweise. | |
| Este dicionário é realmente algo de louco! [Bras.] [col.] | Dieses Wörterbuch ist wirklich Wahnsinn! | |
| Isso é o mesmo, mas de outra maneira. | Das ist dasselbe in grün. [ugs.] | |
| exigir de alguém o pagamento de uma dívida {verb} | jdn. zur Zahlung einer Schuld mahnen | |
| fazer uma ideia errada de algo {verb} | sichDat. eine falsche Vorstellung von etw. machen | |
| não descartar a possibilidade de fazer algo {verb} | es in Betracht ziehen, etw. zu tun | |
| não tirar os olhos de alguém/algo {verb} | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| tomar a liberdade de fazer algo {verb} | sichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun | |
| Banco {m} Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social <BNDES> | Nationale Entwicklungsbank {f} für Wirtschaft und Gesellschaft | |
| Unverified não ter a mínima idéia {f} de algo | von Tuten und Blasen keine Ahnung {f} haben | |
| econ. ind. Programa {m} de Apoio ao Desenvolvimento Industrial [Bras.] <PROADI> | [Programm zur Förderung der industriellen Entwicklung] | |
| ling. regras {f.pl} para o uso de letras minúsculas ou maiúsculas | Regeln {pl} für Groß- und Kleinschreibung | |
| queixar-se de algo a alguém {verb} | sich bei jdm. über etw.Akk. beschweren [sich beklagen] | |
| Alguns candidatos vêm de Munique, outros de Colônia. | Die Kandidaten kommen aus München bzw. Köln. | |
| cinema O oitavo filme de maior sucesso de todos os tempos. | Der achterfolgreichste Film aller Zeiten. | |
| Referi, de início, aos acontecimentos na Iugoslávia. | Ich habe eingangs die Ereignisse in Jugoslawien erwähnt. | |