| Übersetzung 1 - 68 von 68 |
| Portugiesisch | Deutsch | |
| pouco antes {adv} | kurz bevor | |
Teilweise Übereinstimmung |
| pouco {adv} | wenig | |
| há pouco {adv} | grade [ugs.] [gerade] | |
| há pouco {adv} | neulich | |
| há pouco {adv} | soeben | |
| por pouco {adv} | beinahe | |
| por pouco {adv} | um ein Haar [Redewendung] | |
| pouco correto {adj} | unfair | |
| pouco familiar {adj} | unvertraut | |
| pouco importante {adj} | nebensächlich | |
| tão pouco {adv} | ebenso wenig | |
| um pouco | ein bisschen | |
| Unverified um pouco {adv} | eine Weile | |
| fin. render pouco {verb} | schlechten Ertrag bringen | |
| pouco claro {adj} [confuso] | unklar [undeutlich] | |
| dentro em pouco {adv} | bald | |
| express. Foi por pouco! | Das war knapp! | |
| há pouco (tempo) {adv} | kürzlich | |
| há pouco tempo {adv} | neulich | |
| por pouco tempo {adv} | kurzzeitig | |
| por um pouco {adv} | beinahe | |
| pouco a pouco {adv} | nach und nach | |
| pouco a pouco {adv} | Stück für Stück | |
| Pouco me importa. | Das ist mir schnuppe. [ugs.] | |
| um pouco azedo {adj} | säuerlich | |
| levantar um pouco {verb} | anheben | |
| até agora pouco conhecido {adj} | bisher kaum bekannt | |
| de forma pouco correta {adv} | unfair | |
| Unverified contentar-se com pouco {verb} | sich mit wenig zufriedengeben | |
| um pouco de frutas {f} [Bras.] | ein bisschen Obst | |
| Isso serve de pouco consolo. | Das ist ein schwacher Trost. | |
| Posso repetir mais um pouco, por favor? | Könnte ich noch ein bisschen haben? | |
| antes {adv} | davor | |
| antes {adv} | früher [vorher] | |
| antes {adv} | voraus | |
| antes {adv} | vorher | |
| antes {adv} | zuvor | |
| antes {adv} [preferência] | lieber | |
| antes ... que | eher ... als | |
| antes de {conj} | ehe | |
| antes de {prep} | vor | |
| antes que {conj} | bevor | |
| antes que {conj} | ehe | |
| como antes | wie zuvor | |
| logo antes {prep} | kurz vor | |
| querer antes {verb} | bevorzugen | |
| antes {adv} [pelo contrário] | im Gegenteil | |
| antes {adv} [pelo contrário] | vielmehr | |
| antes de tudo {adv} | vor allem <v. a.> | |
| antes de tudo {adv} | zunächst | |
| exatamente como antes {adv} | genau wie früher | |
| não antes de {adv} | frühestens | |
| o quanto antes {adv} | baldmöglichst | |
| o quanto antes {adv} | schleunigst | |
| o quanto antes {adv} | so rasch wie möglich | |
| que vem antes {adj} | vorangehend | |
| uns dias antes {adv} | einige Tage früher | |
| Haveria pouco pessoal demais, que também não seria bem pago. (alegadamente) | Es gebe zu wenig Personal, das außerdem schlecht bezahlt werde. | |
| express. agitar antes de usar {verb} | vor Gebrauch schütteln | |
| antes de Cristo <a. C.> | vor Christi Geburt <v. Chr. G.> | |
| antes de Cristo <a. C.> | vor Christus <v. Chr.> | |
| aviat. uma hora antes da decolagem. | eine Stunde vor Abflug | |
| express. deitar foguetes antes da festa {verb} [fig.] | sich zu früh freuen | |
| provérb. Antes que cases olha o que fazes. | Erst wägen, dann wagen. [wörtlich: "bevor du heiratest, schaue was du machst"] | |
| Unverified não é de estatura média, antes alta {adv} | er ist nicht mittelgroß, eher groß | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| Não me lembro de ter me sentido tão mal antes. | Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich jemals so schlecht gefühlt habe. | |
| não antes, porém, de ter posto o pé na outra margem | jedoch nicht ehe er am anderen Ufer Fuß gefasst hatte | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten