| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| pedir algo. a alguém {verb} | jdm. um etw. bitten | |
| implorar a alguém por algo {verb} | jdn. um etw. anflehen | |
| Refere-se a ... | Es geht um [+Akk.] ... | |
| Trata-se de ... | Es geht um [+Akk.] ... | |
| por pouco {adv} | um ein Haar [Redewendung] | |
| pedir ajuda (a alguém) {verb} | (jdn.) um Hilfe bitten | |
| pedir um conselho a alguém {verb} | jdn. um Rat fragen | |
| esforçar-se por {verb} | sich bemühen um [+Akk.] | |
| lutar por algo {verb} | sich um etw. schlagen | |
| cuidar de alguém {verb} | sich um jdn. kümmern | |
| aqui trata-se de ... {adv} | hierbei geht es um ... | |
| a que horas | um wie viel Uhr | |
| Agradecemos sua compreensão. [Bras.] | Wir bitten um Verständnis. | |
| tentar fazer contato {verb} | sich um Kontaktaufnahme bemühen | |
| tirar o sono {verb} | um den Schlaf bringen | |
| dobrar a esquina {verb} | um die Ecke biegen | |
| náut. circumnavegar {verb} | um die Welt schiffen | |
| renovar por {verb} | verlängern um [+Akk.] [Pass, Führerschein] | |
| tratar-se de alguém/algo {verb} | sich um jdn./etw. handeln | |
| Quando se trata de dinheiro ... | Wenn's um Geld geht ... | |
| atirar-se ao pescoço de alguém {verb} | jdm. um den Hals fallen | |
| express. assassinar {verb} | um die Ecke bringen [ugs.] | |
| evitar de contrair uma doença {verb} | um eine Erkrankung herumkommen [ugs.] | |
| cuidar das crianças {verb} | sich um die Kinder kümmern | |
| olhar as crianças {verb} | sich um die Kinder kümmern | |
| tomar conta das crianças {verb} | sich um die Kinder kümmern | |
| provérb. Olho por olho, dente por dente. | Auge um Auge, Zahn um Zahn. | |
| As ações tiveram queda de 15 %. | Die Aktien sind um 15 % gefallen. | |
| Os lucros aumentaram 5%. | Die Gewinne sind um 5% gewachsen. | |
| É uma questão de vida ou morte. | Es geht um Leben und Tod. | |
| Eu vivo para te amar! | Ich lebe, um dich zu lieben! | |
| provérb. Cuida do teu nariz que do meu cuido eu. | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Cuide de sua vida! | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| provérb. Não se meta onde não é chamado. | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Unverified Este livro fala sobre ... [col.] | In diesem Buch geht es um [+Akk.] ... | |
| Neste livro trata-se de ... | In diesem Buch geht es um [+Akk.] ... | |
| Unverified Este texto diz respeito à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... | |
| Unverified Este texto se refere à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... | |
| inform. Clique aqui para baixar este jogo! | Klicken Sie hier, um dieses Spiel herunterzuladen! | |
| provérb. Cuida do teu nariz que do meu cuido eu. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | |
| provérb. Não se meta onde não é chamado. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | |
| Acorde-me às oito horas por favor. | Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
| express. Unverified (O Problema) não é você, sou eu. [col.] | Es geht nicht um dich, sondern um mich. | |
| express. dar graxa a alguém {verb} [Port.] | jdm. Honig um den Bart schmieren [ugs.] [fig.] | |
| Unverified responder, se faz favor <RSVP> | um Antwort wird gebeten [geh.] <u.A.w.g> | |
| med. Amanhã tenho que estar com minha médica até às dez horas da manhã | Morgen muss ich bis um zehn bei meiner Ärztin sein. | |
| inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |