 | Portugiesisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | pouco {adv} | wenig |  |
 | pouquinho {adv} | (sehr) wenig |  |
 | tampouco {adv} | ebenso wenig |  |
 | tão pouco {adv} | ebenso wenig |  |
 | levemente {adv} | nur wenig |  |
 | conseguir {verb} | können |  |
 | poder {verb} | können |  |
 | saber {verb} | können |  |
 | ser capaz de {verb} | können |  |
 | capacidade {f} [habilidade] | Können {n} |  |
 | habilidade {f} [capacidade] | Können {n} |  |
 | poder {m} | Können {n} |  |
 | qualificação {f} | Können {n} |  |
 | saber {m} | Können {n} |  |
 | saber {m} como | Können {n} |  |
 | Haveria pouco pessoal demais, que também não seria bem pago. (alegadamente) | Es gebe zu wenig Personal, das außerdem schlecht bezahlt werde. |  |
 | não suportar {verb} | nicht riechen können |  |
 | ter insónias {verb} | nicht schlafen können |  |
 | Unverified estranhar {verb} | nicht vertragen können |  |
 | mal fazer alguma coisa {verb} | kaum etw. tun können |  |
 | Você pode ser mais preciso? | Können Sie es präzisieren? |  |
 | Poderia ter sido pior. | Es hätte schlimmer kommen können. |  |
 | Unverified entreadivinhar {verb} | sich in etwa vorstellen können |  |
 | Eu não pude ajudá-lo. | Ich habe ihm nicht helfen können. |  |
 | nada {pron} | nichts |  |
 | internet nd {pron} [nada] | nichts |  |
 | nada {m} | Nichts {n} |  |
 | Poderia ter acontecido sabe-se lá o quê. | Es hätte wer weiß was passieren können. |  |
 | express. Nadica de nada. [Bras.] [col.] | Gar nichts. |  |
 | express. Neca de pitibiriba. [Bras.] [col.] | Gar nichts. |  |
 | Sem problema! | Macht nichts! |  |
 | É nenhuma. [Bras.] [col.] | Macht nichts. |  |
 | nada disso | nichts dergleichen |  |
 | não fazer nada | nichts tun |  |
 | só isso | sonst nichts |  |
 | absolutamente nada {adv} | überhaupt nichts |  |
 | coisa nenhuma [col.] | überhaupt nichts |  |
 | coisíssima nenhuma [col.] | überhaupt nichts |  |
 | não ter importância {verb} | nichts ausmachen |  |
 | não fazer nada {verb} | nichts machen |  |
 | não prestar {verb} | nichts taugen |  |
 | Unverified um isto {m} | ein Nichts {n} |  |
 | fin. Quais os cartões de crédito que podem ser usados para transferência de dinheiro? | Welche Kreditkarten können für einen Geldtransfer benutzt werden? |  |
 | express. tudo ou nada | alles oder nichts |  |
 | Não faz mal! | Das macht nichts! |  |
 | Não adianta nada. | Es hilft nichts. |  |
 | Não adianta (nada). [Bras.] | Es nützt nichts. |  |
 | De nada! | Nichts zu danken! |  |
 | Não tem de quê! | Nichts zu danken! |  |
 | Ora essa! [de nada] | Nichts zu danken! |  |
 | Por nada! | Nichts zu danken! |  |
 | absolutamente nada {adj} | rein gar nichts |  |
 | deixar-se ficar {verb} | nichts sagen / tun |  |
 | não valer bosta {verb} [Bras.] [vulg.] | nichts wert sein |  |
 | não valer merda {verb} [Bras.] [vulg.] | nichts wert sein |  |
 | Isso não vale bosta. [Bras.] [vulg.] | Das ist nichts wert. |  |
 | Isso não vale merda. [Bras.] [vulg.] | Das ist nichts wert. |  |
 | Isso não presta (para nada). | Das taugt zu nichts. |  |
 | express. É tudo ou nada. | Dies oder gar nichts. |  |
 | sem mais nem menos {adv} | mir nichts, dir nichts |  |
 | isso não dá em nada {verb} | dabei kommt nichts heraus |  |
 | fazer silêncio sobre algo {verb} | zu etwas nichts sagen |  |
 | inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? |  |
 | Como se nada tivesse acontecido. | Als ob nichts geschehen wäre. |  |
 | Não tem mal nenhum. | Da ist doch nichts dabei. |  |
 | Que mal há nisso. | Da ist doch nichts dabei. |  |
 | express. Isto não é de minha conta. | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. |  |
 | Nada obsta a que... | Es spricht nichts dagegen, dass... |  |
 | até aí não tenho nada contra | insofern habe ich nichts dagegen |  |
 | A decisão está tomada. | Daran gibt es nichts zu rütteln. |  |
 | cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] |  |