 | Portuguese | German |  |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
 | perder {verb} | verlieren |  |
 | Unverified abrir as asas | die Scheu verlieren |  |
 | perder o cabaço [Bras.] [col.] | seine Unschuld verlieren |  |
 | perder o interesse {verb} | das Interesse verlieren |  |
 | acoquinar {verb} | den Mut verlieren |  |
 | acovardar-se {verb} | den Mut verlieren |  |
 | desanimar {verb} | den Mut verlieren |  |
 | enlouquecer {verb} | den Verstand verlieren |  |
 | perder as estribeiras {verb} [col.] | die Fassung verlieren |  |
 | perder a paciência {verb} [fig.] | die Geduld verlieren |  |
 | perder a linha ou compostura {verb} | die Haltung verlieren |  |
 | express. descontrolar-se {verb} | die Nerven verlieren |  |
 | jur. perder um processo {verb} | einen Prozess verlieren |  |
 | perder o contato com a realidade {verb} | den Kontakt zur Realität verlieren |  |
 | express. Não há tempo a perder. | Wir haben keine Zeit zu verlieren. |  |
 | perder o chão {verb} | den Boden unter den Füßen verlieren |  |
 | Eu não suporto te perder. | Ich ertrage es nicht, dich zu verlieren. |  |
 | não entender mais alguma coisa {verb} | an etw. den Anschluss verlieren [etw. nicht mehr verstehen] |  |
 | nada {pron} | nichts |  |
 | internet nd {pron} [nada] | nichts |  |
 | nada {m} | Nichts {n} |  |
 | express. Nadica de nada. [Bras.] [col.] | Gar nichts. |  |
 | express. Neca de pitibiriba. [Bras.] [col.] | Gar nichts. |  |
 | Sem problema! | Macht nichts! |  |
 | É nenhuma. [Bras.] [col.] | Macht nichts. |  |
 | nada disso | nichts dergleichen |  |
 | não fazer nada | nichts tun |  |
 | só isso | sonst nichts |  |
 | absolutamente nada {adv} | überhaupt nichts |  |
 | coisa nenhuma [col.] | überhaupt nichts |  |
 | coisíssima nenhuma [col.] | überhaupt nichts |  |
 | não ter importância {verb} | nichts ausmachen |  |
 | não fazer nada {verb} | nichts machen |  |
 | não prestar {verb} | nichts taugen |  |
 | Unverified um isto {m} | ein Nichts {n} |  |
 | express. tudo ou nada | alles oder nichts |  |
 | Não faz mal! | Das macht nichts! |  |
 | Não adianta nada. | Es hilft nichts. |  |
 | Não adianta (nada). [Bras.] | Es nützt nichts. |  |
 | De nada! | Nichts zu danken! |  |
 | Não tem de quê! | Nichts zu danken! |  |
 | Ora essa! [de nada] | Nichts zu danken! |  |
 | Por nada! | Nichts zu danken! |  |
 | absolutamente nada {adj} | rein gar nichts |  |
 | deixar-se ficar {verb} | nichts sagen / tun |  |
 | não valer bosta {verb} [Bras.] [vulg.] | nichts wert sein |  |
 | não valer merda {verb} [Bras.] [vulg.] | nichts wert sein |  |
 | Isso não vale bosta. [Bras.] [vulg.] | Das ist nichts wert. |  |
 | Isso não vale merda. [Bras.] [vulg.] | Das ist nichts wert. |  |
 | Isso não presta (para nada). | Das taugt zu nichts. |  |
 | express. É tudo ou nada. | Dies oder gar nichts. |  |
 | sem mais nem menos {adv} | mir nichts, dir nichts |  |
 | isso não dá em nada {verb} | dabei kommt nichts heraus |  |
 | fazer silêncio sobre algo {verb} | zu etwas nichts sagen |  |
 | Como se nada tivesse acontecido. | Als ob nichts geschehen wäre. |  |
 | Não tem mal nenhum. | Da ist doch nichts dabei. |  |
 | Que mal há nisso. | Da ist doch nichts dabei. |  |
 | express. Isto não é de minha conta. | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. |  |
 | Nada obsta a que... | Es spricht nichts dagegen, dass... |  |
 | até aí não tenho nada contra | insofern habe ich nichts dagegen |  |
 | A decisão está tomada. | Daran gibt es nichts zu rütteln. |  |
 | cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] |  |

Do you know German-Portuguese translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the
guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by
verifying other suggestions!

Portuguese-German online dictionary (Dicionário Alemão-Português) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers