 | Portugiesisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | mobili. mesa {f} | Tisch {m} |  |
 | à mesa {adv} | am Tisch |  |
 | após a refeição | nach Tisch |  |
 | batedeira {f} de mesa | Tisch-Rührgerät {n} |  |
 | tirar a mesa {verb} [fig.] [Bras.] | den Tisch abdecken |  |
 | pôr a mesa {verb} | den Tisch decken |  |
 | express. pôr em pratos limpos {verb} | reinen Tisch machen |  |
 | dar um murro na mesa {verb} | auf den Tisch hauen |  |
 | Unverified imperativo {m} | Muss {n} |  |
 | Alguma coisa tem de acontecer! | Irgendetwas muss geschehen! |  |
 | algo tem de ser melhorado | etw. muss verbessert werden |  |
 | Unverified Eu preciso fazer chichi. [col.] | Ich muss mal. [ugs.] |  |
 | Eu preciso fazer xixi. [col.] | Ich muss mal. [ugs.] |  |
 | Eu preciso ir ao banheiro. | Ich muss mal. [ugs.] |  |
 | express. Regra é regra. | Recht muss Recht bleiben. |  |
 | se for necessário | wenn es sein muss |  |
 | express. abrir o jogo {verb} [Bras.] [fig.] [col.] | die Karten auf den Tisch legen [ugs.] [fig.] |  |
 | Eu preciso fazer chichi. [col.] | Ich muss mal pinkeln! [ugs.] |  |
 | Eu preciso fazer xixi. [col.] | Ich muss mal pinkeln! [ugs.] |  |
 | Eu tenho que fazer chichi. [col.] | Ich muss mal pinkeln! [ugs.] |  |
 | Eu tenho que fazer xixi. [col.] | Ich muss mal pinkeln! [ugs.] |  |
 | O remetente precisa ser maior de idade. | Der Sender muss volljährig sein. |  |
 | Ele deve ter feito (isso). | Er muss es getan haben. |  |
 | As normas tributárias precisam de mudanças? | Muss das Steuerrecht geändert werden? |  |
 | Lamento informá-lo que... | Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass... |  |
 | Ele precisa ir novamente ao médico? | Muss er wieder zum Arzt gehen? |  |
 | provérb. Quem quer ser belo, tem que sofrer. | Wer schön sein will, muss leiden. |  |
 | O remetente precisa apresentar uma identidade válida. | Der Sender muss einen gültigen Ausweis vorlegen. |  |
 | Tenho que dar minha chave à secretária. [Bras.] | Ich muss der Sekretärin meinen Schlüssel geben. |  |
 | express. Primeiro ainda tenho de dormir sobre o assunto. [col.] | Ich muss erst einmal darüber schlafen. [ugs.] |  |
 | provérb. Ajoelhou, tem que rezar. [Bras.] | Wer A sagt, muss auch B sagen. |  |
 | Preciso ir que eu tenho pressa. [col.] | Ich muss gehen, denn ich habe es eilig. |  |
 | Preciso ir que eu tenho pressa. [col.] | Ich muss gehen, weil ich es eilig habe. |  |
 | Depois é preciso por o plano em prática. | Danach muss man den Entwurf in die Tat umsetzen. |  |
 | do interior {adv} | vom Dorf |  |
 | Já estou atrasado, preciso correr. | Ich bin schon spät dran, ich muss jetzt wirklich sausen. |  |
 | med. Amanhã tenho que estar com minha médica até às dez horas da manhã | Morgen muss ich bis um zehn bei meiner Ärztin sein. |  |
 | inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? |  |
 | Quem já está há muito tempo desempregado deve contar com benefícios precários. | Wer schon lange ohne Job ist, muss mit geringeren Leistungen rechnen. |  |
 | malfadado {adj} | vom Unglück verfolgt |  |
 | mús. tocar à primeira vista {verb} | vom Blatt spielen |  |
 | fin. debitar da conta {verb} | vom Konto abbuchen |  |
 | conhecer de vista {verb} | vom Sehen kennen |  |
 | desviar-se do assunto {verb} | vom Thema abkommen |  |
 | desviar-se do tema {verb} | vom Thema abkommen |  |
 | desviar-se do assunto {verb} | vom Thema abschweifen |  |
 | desviar-se do assunto {verb} | vom Thema abweichen |  |
 | bíbl. Parábola {f} da Figueira | Gleichnis {n} vom Feigenbaum |  |
 | homem {m} da terra | Mensch {m} vom Land |  |
 | filos. princípio {m} da contradição | Satz {m} vom Widerspruch |  |
 | desviar-se do bom caminho {verb} [fig.] | vom rechten Weg abkommen |  |
 | mate. equação {f} do segundo grau | Gleichung {f} vom Grad 2 |  |
 | Unverified cornudo {adj} [col.] (traído pelo cônjuge ou companheiro) | gehörnt (vom (Ehe)partner betrogen) |  |
 | fin. pagar algo com débito em conta {verb} | etw. vom Konto abbuchen lassen |  |
 | não conseguir sair do lugar {verb} | nicht vom Fleck kommen [ugs.] |  |
 | express. da panela pro fogo | vom Regen in die Traufe |  |
 | traduzir do alemão para o inglês {verb} | vom Deutschen ins Englische übersetzen |  |
 | ler algo no rosto de alguém {verb} [fig.] | jdm. etw. vom Gesicht ablesen [fig.] |  |
 | Produtos promocionais não são passíveis de troca. | Reduzierte Ware ist vom Umtausch ausgeschlossen. |  |
 | provérb. Filho de peixe peixinho é. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |  |
 | provérb. Tal pai, tal filho. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |  |
 | Unverified ter a marca da morte, estar marcado para morrer | vom Tode gezeichnet sein | ein vom Tode Gezeichneter sein |  |