|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   BS   SR   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Portuguese-German translation for: lassen
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

lassen in other languages:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ukrainisch
Deutsch - Ungarisch
English - Dutch
Deutsch - alle Sprachen

Dictionary Portuguese German: lassen

Translation 1 - 60 of 60

PortugueseGerman
NOUN   das Lassen | -
 edit 
VERB  lassen | ließ | gelassen/[mit zweitem Infinitiv] lassen [z. B. machen lassen] ... 
 edit 
deixar {verb} [permitir]
44
lassen
permitir {verb}lassen
2 Words: Verbs
deixar algo quieto {verb} [tema, problema etc.]etw.Akk. ruhen lassen [Thema, Problem etc.]
dar a entender algo {verb}etw. erkennen lassen
deixar algo acontecer {verb}etw. geschehen lassen
abandonar {verb}fahren lassen
desistir {verb}fahren lassen
soltar {verb}fahren lassen
deixar cair {verb}fallen lassen
mandar alguém passear {verb} [col.]jdn. abblitzen lassen [ugs.]
mandar alguém pastar {verb} [col.] [Bras.]jdn. abblitzen lassen [ugs.]
dar uma tampa a alguém {verb} [col.] [Port.]jdn. abblitzen lassen [ugs.]
dar boleia a alguém {verb} [Port.]jdn. mitfahren lassen
dar o bolo em alguém {verb} [faltar a um compromisso]jdn. sitzen lassen
fazer alguém passar fome {verb}jdn. verhungern lassen
mandar vir {verb}kommen lassen
deixar aberto {verb}offen lassen
degradar {verb} [um local]verkommen lassen
deixar atuar {verb}wirken lassen
express. deixar em pulgas {verb}zappeln lassen
express. deixar em suspense {verb}zappeln lassen
arrebentar {verb}zerplatzen lassen
3 Words: Verbs
deixar algo em aberto {verb}etw. dahingestellt sein lassen
abandonar {verb} [desamparar]im Stich lassen
ignorar alguém {verb}jdn. außer Betracht lassen
não levar alguém em consideração {verb}jdn. außer Betracht lassen
largar alguém {verb}jdn. im Stich lassen
deixar alguém na mão {verb}jdn. im Stich lassen
dar as costas a alguém {verb}jdn. im Stich lassen
desamparar alguém/algo {verb}jdn./etw. im Stich lassen
tirar um tempo {verb}sichDat. Zeit lassen
prender-se {verb} [entrave]sich abhalten lassen
deixar-se influenciar {verb}sich berieseln lassen [ugs.] [pej.]
pedir que lhe guardem algo {verb}sich etw. aufbewahren lassen
deixar-se levar {verb}sich hinreißen lassen
tomar vacina {verb}sich impfen lassen
pedir divórcio {verb}sich scheiden lassen
prender-se {verb} [entrave]sich zurückhalten lassen
4 Words: Others
Unverified deixar a máscara cair (mostrar quem você realmente é) [fig.]die Maske fallen lassen [fig.]
Vamos deixar isso quieto? [Bras.] [col.]Lassen wir's dabei bewenden?
4 Words: Verbs
gastr. deixar a massa descansar {verb}den Teig gehen lassen
cortar o cabelo {verb}die Haare schneiden lassen
(mandar) cortar o cabelo {verb}die Haare schneiden lassen
relaxar {verb}die Seele baumeln lassen
mandar celebrar uma missa {verb}eine Messe lesen lassen
empinar pipa {verb}einen Drachen steigen lassen
foto. mandar revelar um rolo {verb} [Port.]einen Film entwickeln lassen
Unverified deixar rolar {verb} [Bras.] [col.]es darauf ankommen lassen
fin. pagar algo com débito em conta {verb}etw. vom Konto abbuchen lassen
tolerar {verb}sich etwas bieten lassen
ser dissuadido de algo {verb}sich von etw. abbringen lassen
5+ Words: Others
Unverified não estar para brincadeirasnicht mit sich spaßen lassen
Unverified meter uma cunha por alguém [col.]seine Beziehungen für jemanden Spielen lassen
O objetivo seria não deixar mais que os bancos ficassem tão grandes. (alegadamente) [Bras.]Ziel sei es, Banken nicht mehr so groß werden zu lassen.
5+ Words: Verbs
deixar o passado de lado {verb}die Vergangenheit auf sich beruhen lassen
deixar alguém livre para fazer algo {verb}jdm. die Freiheit lassen, etw. zu tun
não perder alguém/algo de vista {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
não tirar os olhos de alguém/algo {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
repreender {verb}kein gutes Haar an etw. lassen [fig.]
criticar fortemente {verb}kein gutes Haar an etw. lassen [fig.]
» See 1 more translations for lassen within comments
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://dept.dict.cc/?s=lassen
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.097 sec

 

Add a translation to the Portuguese-German dictionary

Do you know German-Portuguese translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Portuguese-German dictionary (Dicionário Alemão-Português) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement