| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Para com essa merda! [Bras.] [vulg.] | Schluss mit der Scheiße! [vulg.] | |
| deixar alguém livre para fazer algo {verb} | jdm. die Freiheit lassen, etw. zu tun | |
| entregar algo a alguém para levar {verb} | jdm. etw. mitgeben | |
| não ter preparação para algo {verb} [qualificações] | für etw. nicht qualifiziert sein | |
| express. ter para si que ... {verb} [Bras.] [col.] | der Meinung sein, dass ... | |
| permissão {f} internacional para dirigir <PID> [Bras.] | internationaler Führerschein {m} | |
| A decisão para eles não importa. | Die Entscheidung ist ihnen egal. | |
| Unverified arrastar a asa a / para alguém | jdm. den Hof machen | |
| inform. Clique aqui para baixar este jogo! | Klicken Sie hier, um dieses Spiel herunterzuladen! | |
| Dá para falar mais baixo? [col.] | Kannst du denn nicht leiser sprechen? | |
| de um lado para o outro {adv} | hin und her | |
| Deixo isso para você julgar. [Bras.] | Ich stelle das in Ihr Ermessen. | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
| cit. lit. E todos foram felizes para sempre. | Und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| cit. lit. E todos foram felizes para sempre. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| Isso é um mistério para mim. | Das ist mir schleierhaft. [ugs.] | |
| Isso não é para aqui chamado. | Das gehört nicht hierher. | |
| na proporção de 1 para 1 | im Verhältnis 1 zu 1 | |
| para o que der e vier | was auch kommen mag | |
| para trás e para a frente {adv} | hin und her | |
| Seria um grande prazer para nós ... | Es würde uns sehr freuen ... | |
| Sinta-se à vontade para perguntar. | Frage bitte frei heraus. | |
| tudo o que ficou para trás | alles, was zurückblieb | |
| Você tem algo para me dizer? | Hast du mir etwas zu sagen? | |
| aliciar alguém para o seu lado {verb} | jdn. auf seine Seite ziehen | |
| dar desconto para pagamento à vista {verb} | für Barzahlung Skonto einräumen | |
| defender-se para todos os lados {verb} | um sich hauen | |
| estar destinado a durar para sempre {verb} | für die Ewigkeit bestimmt sein | |
| estender a mão para cumprimentar alguém {verb} | jdm. die Hand zur Begrüßung reichen | |
| ler para outros em voz alta {verb} | vorlesen | |
| oferecer desconto para pagamento em dinheiro {verb} | für Barzahlung Skonto einräumen | |
| ser destinado a durar para sempre {verb} | für die Ewigkeit bestimmt sein | |
| ter um bom faro para algo {verb} | einen Riecher für etw. haben [ugs.] | |
| traduzir do alemão para o inglês {verb} | vom Deutschen ins Englische übersetzen | |
| econ. UE exportação {f} para países fora da UE | Ausfuhr {f} in Nichtmitgliedstaaten der EU | |
| porta {f} que dá para a sacada | Balkontür {f} | |
| porta {f} que dá para a varanda | Balkontür {f} | |
| agendar algo para {verb} [registar algo na agenda] | etw.Akk. ansetzen für [+Akk.] [einen Termin festlegen] | |
| express. pavimentar o caminho para alguém/algo {verb} [fig.] | den Weg für jdm./etw. ebnen [fig.] | |
| A reunião foi adiada para outro dia. | Die Sitzung wurde auf einen anderen Tag verschoben. | |
| Ele ainda é muito novo para isso. | Dazu ist er noch zu jung. | |
| Eu posso mostrar a cidade para vocês. | Ich kann euch/Ihnen die Stadt zeigen. | |
| Simplesmente não dá para confiar em você. | Auf dich ist einfach kein Verlass. | |
| Unverified você é muito importante para mim [col.] | du liegst | Sie liegen mir sehr am Herzen | |
| andar de um lado para o outro {verb} | hin- und hergehen | |
| chamar a atenção de alguém para algo {verb} | jdn. auf etw.Akk. hinweisen | |
| correr de um lado para o outro {verb} | umherlaufen | |
| ir para a cama com alguém {verb} [vulg.] | es mit jdm. treiben [vulg.] | |
| Unverified mudar para outro partido, firma, confissão religiosa {verb} | zu einer anderen Partei, Firma, Konfession überwechseln | |
| ling. Quadro {m} Europeu Comum de Referência para Línguas | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen {m} für Sprachen <GeRS> | |