Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: klarmachen+wohin+Reise+geht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: klarmachen wohin Reise geht

Übersetzung 1 - 73 von 73

PortugiesischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Como vais? [Port.]Wie geht es dir? / Wie geht's?
aonde {adv}wohin
para ondewohin
Aonde vais?Wohin gehst du?
Aonde você vai?Wohin gehen Sie?
seja para onde for {adv}gleichviel wohin
jornada {f}Reise {f}
viagem {f}Reise {f}
trâ. Aonde leva esta estrada?Wohin führt diese Straße?
deslocação {f} [viagem]Reise {f}
Boa viagem!Gute Reise!
trâ. Pra onde vai essa estrada? [Bras.]Wohin führt diese Straße?
VocViag fazer uma viagem {verb}eine Reise machen
retorno {m} de uma viagemRückkehr {f} von einer Reise
Como está?Wie geht es Ihnen?
Como vai?Wie geht es dir?
Como vai?Wie geht's?
Estou melhor.Mir geht es besser.
Não dá. [col.]Geht nicht.
Que tal?Wie geht's?
Tudo bem?Wie geht es?
express. Tudo passa.Es geht alles vorüber.
Está a piorar.Es geht bergab.
vamos nós!Auf geht's!
Beleza? [Bras.] [col.]Wie geht's? [ugs.]
E aí! [Bras.] [col.]Was geht? [ugs.]
Tudo bem. [col.]Mir geht es gut.
Assim não dá!So geht's nicht!
Como ele está?Wie geht es ihm?
Como vai ele?Wie geht es ihm?
Ele vai bem.Es geht ihm gut.
Então, como estás?Na, wie geht's?
Eu estou bem.Es geht mir gut.
vai começar.Es geht gleich los.
vamos nós!Jetzt geht's los!
Refere-se a ...Es geht um [+Akk.] ...
Trata-se de ...Es geht um [+Akk.] ...
Como vai você? [Bras.]Wie geht es dir?
Não vai rolar. [Bras.] [col.]Es geht nicht.
Vou bem, obrigado.Danke, mir geht es gut.
aqui trata-se de ... {adv}hierbei geht es um ...
Oi, tudo bem? [col.]Hallo, wie geht's? [ugs.]
Como está essa força? [Bras.] [col.]Wie geht's?
Isto não me convém!Das geht mich nichts an.
Isto não me interessa.Das geht mich nichts an.
express. Agora é oito ou oitenta.Jetzt geht's ums Ganze.
provérb. Mais vale manha que força.List geht über Gewalt.
Quando se trata de dinheiro ...Wenn's um Geld geht ...
Estou bem, obrigada.Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht]
Estou bem, obrigado.Mir geht's gut, danke. [ein Mann spricht]
Vou bem, obrigada.Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht]
express. Isto não é de minha conta.Das geht mich nichts an.
Unverified o trabalho progride arduamentedie Arbeit geht nur zäh vonstatten
Unverified quando algo errado [Bras.]wenn etw. in die Hose geht [ugs.]
Como está a senhora?Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet]
Como está o senhor?Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet]
Como vai a senhora?Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet]
Como vai o senhor?Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet]
Unverified Este livro fala sobre ... [col.]In diesem Buch geht es um [+Akk.] ...
É uma questão de vida ou morte.Es geht um Leben und Tod.
Unverified Este texto diz respeito à/ao ...In diesem Text geht es um [+Akk.] ...
Unverified Este texto se refere à/ao ...In diesem Text geht es um [+Akk.] ...
express. vem você outra vez! [col.]Jetzt geht das schon wieder los! [ugs.]
Neste livro trata-se de ...In diesem Buch geht es um [+Akk.] ...
O que é que pegando? [col.] [Bras.]Was geht ab? [ugs.]
Um amor que nunca acaba.Eine Liebe, die nie zu Ende geht.
Minha mãe um porre hoje!Meine Mutter geht mir auf den Keks heute!
express. Unverified (O Problema) não é você, sou eu. [col.]Es geht nicht um dich, sondern um mich.
O que você tem a ver com isso?Das geht dich einen Dreck an! [ugs.]
Mais ou menos. [como resposta da pergunta "Como vai?"]Es geht (so). [als Antwort auf die Frage "Wie geht's?"]
Unverified João dorme cedo, o Pedro prefere dormir tardeJoão geht früh zu Bett, dagegen geht Pedro lieber spät zu Bett.
Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.]Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente.
cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, não existo. [Epicuro]Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=klarmachen%2Bwohin%2BReise%2Bgeht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.026 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten