| Übersetzung 1 - 63 von 63 |
| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| carente {adj} | arm | |
| coitado {adj} | arm | |
| desditoso {adj} | arm | |
| indigente {adj} | arm | |
| infeliz {adj} | arm | |
| lamentável {adj} | arm | |
| mesquinho {adj} | arm | |
| miserável {adj} | arm | |
| necessitado {adj} | arm | |
| pobre {adj} | arm | |
| anat. braço {m} | Arm {m} | |
| paupérrimo {adj} | sehr arm | |
| humilde {adj} [pobre] | arm [bescheiden] | |
| pobríssimo {adj} [Bras.] [col.] | sehr arm | |
| express. zombar {verb} | auf den Arm nehmen [ugs.] | |
| express. sem eira nem beira | arm wie eine Kirchenmaus | |
| Quer tirar onda? [Bras.] | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| quím. astatínio {m} <At> | Astat {n} <At> | |
| quím. ástato {m} <At> | Astat {n} <At> | |
| quím. enxofre {m} <S> | Schwefel {m} <S> | |
| pol. Sua Majestade {pron} <S.M.> [homem] | Seine Majestät <S. M.> | |
| inform. internet tipogr arroba {f} <@> | At-Zeichen {n} <@> | |
| relig. Antigo Testamento {m} | Altes Testament {n} <AT> | |
| relig. Escrituras {f.pl} Hebraicas | Altes Testament {n} <AT> | |
| bíbl. Atos {m.pl} dos Apóstolos <At> | Apostelgeschichte {f} des Lukas <Apg> | |
| Está gostando? | Schmeckt's? | |
| página {f} <pg.> <pág.> | Seite {f} <S.> | |
| Como vai? | Wie geht's? | |
| Já chega! | Mir reicht's! | |
| Que tal? | Wie geht's? | |
| referente(s) a | zurückzuführen auf | |
| zool. procura {f} por alimento(s) | Nahrungssuche {f} | |
| tesourinha {f} de unha(s) | Nagelschere {f} | |
| assim chamado {adj} | so genannt <s. g.> | |
| Como pode ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| fazer sacrifício(s) {verb} | Opfer bringen [Verzicht] | |
| Lá vamos nós! | Auf geht's! | |
| Beleza? [Bras.] [col.] | Wie geht's? [ugs.] | |
| fin. Sociedade {f} Anônima <S.A.> [Bras.] | Aktiengesellschaft {f} <AG> | |
| fin. Sociedade Anónima <S.A.> [Port.] | Aktiengesellschaft <AG> | |
| Assim não dá! | So geht's nicht! | |
| Então, como estás? | Na, wie geht's? | |
| Lá vamos nós! | Jetzt geht's los! | |
| dar as cartas {verb} | bestimmen, wo's langgeht | |
| Que me diz disso? | Wie steht's damit? | |
| Unverified status post (S/P) {adv} | Zustand nach (Z.n.) | |
| ling. em sentido figurado {adv} | im übertragenen Sinn <i. ü. S.> | |
| Oi, tudo bem? [col.] | Hallo, wie geht's? [ugs.] | |
| Como está essa força? [Bras.] [col.] | Wie geht's? | |
| no sentido mais restrito {adv} | im engeren Sinn <i. e. S.> | |
| express. Agora é oito ou oitenta. | Jetzt geht's ums Ganze. | |
| Quando se trata de dinheiro ... | Wenn's um Geld geht ... | |
| Estou bem, obrigada. | Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht] | |
| Estou bem, obrigado. | Mir geht's gut, danke. [ein Mann spricht] | |
| Vou bem, obrigada. | Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht] | |
| Vamos deixar isso quieto? [Bras.] [col.] | Lassen wir's dabei bewenden? | |
| Estou com dores nas costas. | Ich hab's im Kreuz. [ugs.] | |
| Quem se importa? | Wen schert's? [auch: Wen scherts?] [ugs.] [bes. österr., südd.] | |
| Como vais? [Port.] | Wie geht es dir? / Wie geht's? | |
| volte (a página), se faz favor < v.s.f.f.> | bitte wenden <b.w.> | |
| lit. Alice no País das Maravilhas [Lewis Carroll] | Alice im Wunderland (Alice's Adventures in Wonderland) | |
| Por que o teu pai ficou puto com aquela situação, você sabe? [Bras.] [col.] | Warum war dein Vater so wütend auf diese Situation, weißt du's? | |
| ver página 20 | siehe Seite 20 <siehe S. 20, s. S. 20> | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten