ist+nicht+ganz+ohne in anderen Sprachen:
| Übersetzung 1 - 50 von 496 >> |
 | Portugiesisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | gastr. mal passado {adj} [carne] | nicht ganz durchgebraten [Fleisch] |  |
 | de forma alguma {adv} | ganz und gar nicht |  |
 | de jeito maneira {adv} [Bras.] [col.] | ganz und gar nicht |  |
 | de jeito nenhum {adv} | ganz und gar nicht |  |
 | Ainda não saquei direito o que está acontecendo aqui. [Bras.] [col.] | Noch nicht ganz verstanden was hier passiert. |  |
 | Não entendi bem o que está acontecendo. | Noch nicht ganz verstanden was hier passiert. |  |
 | Quem já está há muito tempo desempregado deve contar com benefícios precários. | Wer schon lange ohne Job ist, muss mit geringeren Leistungen rechnen. |  |
 | Isto não é admissível! | Das ist nicht angemessen! |  |
 | Não é o bastante. [Bras.] | Es ist nicht genug. |  |
 | Não é o suficiente. | Es ist nicht genug. |  |
 | Não é suficiente | Es ist nicht genug. |  |
 | com isso não se brinca | damit ist nicht zu spaßen |  |
 | Não é surpresa que ... | Es ist nicht verwunderlich, dass ... |  |
 | Ele está perdido. | Ihm ist nicht zu helfen. |  |
 | Né não, é? [Bras.] [col.] | Ist es denn nicht wahr? |  |
 | Unverified não é do meu feitio {m} | das ist nicht mein Stil {m} |  |
 | Unverified não é de estatura média, antes alta {adv} | er ist nicht mittelgroß, eher groß |  |
 | express. Isso não vale a pena. | Es ist nicht der Mühe wert. |  |
 | provérb. Nem tudo o que brilha é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. |  |
 | provérb. Nem tudo que reluz é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. |  |
 | Não é o que parece. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. |  |
 | Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito. | Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr. |  |
 | cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] |  |
 | inteiro {adj} | ganz |  |
 | todo {adj} | ganz |  |
 | completo {adj} | ganz [vollständig] |  |
 | fininho {adj} | ganz fein |  |
 | fresquinho {adj} | ganz frisch |  |
 | Isso mesmo! | Ganz genau! |  |
 | pelo contrário | (ganz) im Gegenteil |  |
 | sem tirar nem pôr | ganz genau so |  |
 | Unverified inteiramente de acordo {adv} | Ganz im Sinne |  |
 | pertinho {adv} [col.] | ganz in der Nähe |  |
 | Como queira. | Ganz wie Sie wollen. |  |
 | sem {prep} | ohne <o.> |  |
 | topless {adj} {adv} | oben ohne |  |
 | Sem serviço. | Ohne Bedienung. |  |
 | sem prova {adv} | ohne Beweis |  |
 | sem que {conj} | ohne dass |  |
 | sem gás {adj} | ohne Kohlensäure |  |
 | a torto e a direito {adj} [indiscriminadamente] | ohne Unterschied |  |
 | sem mais {adv} | ohne weiteres |  |
 | sem dúvida | ohne Zweifel |  |
 | Tu deixas-me confuso! | Du machst mich ganz irre! |  |
 | sem consideração {adv} [por] | ohne Rücksicht [auf] |  |
 | sem frescura [col.] | ohne Schnickschnack [ugs.] |  |
 | sem {conj} | ohne zu [+Inf.] |  |
 | sem a ajuda de outro | ohne fremde Hilfe |  |
 | Unverified sem grande alarde {adv} | ohne viel Aufhebens |  |
 | água {f} sem gás | Wasser {n} ohne Kohlensäure |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten