| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| provérb. O que passou, passou. | Was vorbei ist, ist vorbei. | |
| Quanto 'tá o mínimo atualmente? [Bras.] [col.] | Wie ist der aktuelle Mindestlohn? | |
| Há quanto tempo foi isso? | Wie lange ist es her? | |
| Que horas são? | Wie viel Uhr ist es? | |
| Unverified não é do meu feitio {m} | das ist nicht mein Stil {m} | |
| econ. turismo Unverified O setor {m} de turismo está em crescimento. | Der Tourismussektor {m} ist im Aufwind. | |
| express. A casa caiu. [Bras.] [col.] [fig.] | Es ist schief gegangen. [ugs.] [fig.] | |
| Simplesmente não dá para confiar em você. | Auf dich ist einfach kein Verlass. | |
| express. E uma causa perdida. | Da ist Hopfen und Malz verloren. | |
| automóv. O carro está na oficina. | Das Auto ist in der Werkstatt. | |
| Isso é o mesmo, mas de outra maneira. | Das ist dasselbe in grün. [ugs.] | |
| express. Isso é o cúmulo da estupidez!! | Das ist der Gipfel der Dummheit! | |
| isso são águas passadas! | das ist doch Schnee von gestern! | |
| express. Ficou no ar. [fig.] | Das ist in der Schwebe. [fig.] | |
| Esse é que é o problema! | Das ist ja eben das Problem! | |
| Isso é fácil de dizer. | Das ist leichter gesagt, als getan. | |
| Isso é realmente simpático da sua parte. | Das ist wirklich nett von Ihnen. | |
| A propriedade privada é sagrada e inviolável. | Das Privateigentum ist heilig und unantastbar. | |
| Ele ainda é muito novo para isso. | Dazu ist er noch zu jung. | |
| O nome faz referência a ... | Der Name ist eine Anspielung auf ... | |
| A palestra é num museu. | Der Vortrag ist in einem Museum. | |
| Podemos esperar um bom resultado. | Ein gutes Ergebnis ist zu erwarten. | |
| Ele mede 1,80 m. | Er ist 1,80 m groß. | |
| Ele tem 1,80 m de altura. | Er ist 1,80 m groß. | |
| Unverified não é de estatura média, antes alta {adv} | er ist nicht mittelgroß, eher groß | |
| É característico desta região. | Es ist eigentümlich für diese Region. | |
| express. Isso não vale a pena. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| Minha mãe é feito uma menina. [Bras.] [col.] | Meine Mutter ist wie ein Mädchen. | |
| provérb. Em boca fechada não entra mosca. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| Produtos promocionais não são passíveis de troca. | Reduzierte Ware ist vom Umtausch ausgeschlossen. | |
| provérb. Em terra de cego, quem tem um olho é rei. | Unter Blinden ist der Einäugige König. | |
| O que quero dizer é ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Mas que diabos é isso? [col.] | Was zum Teufel ist das? [ugs.] | |
| O que porra é que tá acontecendo aqui? | Was zum Teufel ist hier los? | |
| provérb. Onde há fumaça, há fogo. | Wo Rauch ist, ist auch Feuer. | |
| Ė um prato cheio. [fig.] | Das ist ein gefundenes Fressen. [fig.] | |
| mate. 100 dividido por 20 é igual a 5. | 100 geteilt durch 20 ist gleich 5. | |
| A inauguração está prevista para a próxima semana. | Die Eröffnung ist für nächste Woche vorgesehen. | |
| Ele é uma autoridade nesta matéria. | Er ist ein Experte in diesem Fach. | |
| provérb. Nem tudo o que brilha é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| provérb. Nem tudo que reluz é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Não é o que parece. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. | |
| É só uma questão de tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| provérb. Em terra de cego, quem tem um olho é rei. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| Como se pode ver de algo, ... | Wie aus etw.Dat. zu ersehen ist, ... | |
| ling. Unverified Não há lugar como nossa casa! [Bras.] | Zu Hause ist es doch am schönsten! | |
| tentar salvar o que não tem salvação {verb} | versuchen zu retten, was zu retten ist | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| express. Eu tenho para mim que ela é rica. [Bras.] [col.] | Ich bin der Meinung, dass sie reich ist.. | |