| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mal dá para acreditar. | Das ist kaum zu glauben. | |
| ling. Unverified Não há lugar como nossa casa! [Bras.] | Zu Hause ist es doch am schönsten! | |
| Unverified com isso não se brinca | damit ist nicht zu spaßen | |
| Ele está perdido. | Ihm ist nicht zu helfen. | |
| Por favor, não! | Nicht doch! | |
| atrever-se a acreditar {verb} | zu glauben wagen | |
| express. É claro! | Das ist doch selbstverständlich! | |
| express. É evidente! | Das ist doch selbstverständlich! | |
| Mas uma coisa é certa: ... | Doch eines ist sicher: ... | |
| Não tem mal nenhum. | Da ist doch nichts dabei. | |
| Que mal há nisso. | Da ist doch nichts dabei. | |
| isso são águas passadas! | das ist doch Schnee von gestern! | |
| Ele não conseguiu, mas não foi por falta de tentativa. | Ihm gelang es nicht, doch an Versuchen ließ er es nicht mangeln. | |
| Isto não é admissível! | Das ist nicht angemessen! | |
| Não é o bastante. [Bras.] | Es ist nicht genug. | |
| Não é o suficiente. | Es ist nicht genug. | |
| Não é suficiente | Es ist nicht genug. | |
| Não é surpresa que ... | Es ist nicht verwunderlich, dass ... | |
| Né não, é? [Bras.] [col.] | Ist es denn nicht wahr? | |
| Unverified não é do meu feitio {m} | das ist nicht mein Stil {m} | |
| escusar de {verb} | nicht zu ... brauchen [müssen] | |
| e como! | und nicht zu knapp! | |
| Unverified não é de estatura média, antes alta {adv} | er ist nicht mittelgroß, eher groß | |
| express. Isso não vale a pena. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| Ele é capaz de tudo. | Er ist zu allem fähig. | |
| provérb. Nem tudo o que brilha é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| provérb. Nem tudo que reluz é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Não é o que parece. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. | |
| express. Ele parece não querer ouvir. | Er scheint nicht zuhören zu wollen. | |
| Ele ainda é muito novo para isso. | Dazu ist er noch zu jung. | |
| Podemos esperar um bom resultado. | Ein gutes Ergebnis ist zu erwarten. | |
| Eu não suporto te perder. | Ich ertrage es nicht, dich zu verlieren. | |
| Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito. | Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr. | |
| Como se pode ver de algo, ... | Wie aus etw.Dat. zu ersehen ist, ... | |
| tentar salvar o que não tem salvação {verb} | versuchen zu retten, was zu retten ist | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
| É um prazer estar qaui! | Es ist mir ein Vergnügen, hier zu sein! | |
| Porque ela está muito gorda e quer emagrecer. | Weil sie zu dick ist und abnehmen möchte. | |
| O objetivo seria não deixar mais que os bancos ficassem tão grandes. (alegadamente) [Bras.] | Ziel sei es, Banken nicht mehr so groß werden zu lassen. | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |
| achar {verb} | glauben [denken] | |
| acreditar em {verb} | Glauben schenken | |
| pensar {verb} | glauben [meinen, annehmen, vermuten] | |
| crença {f} | Glauben {m} [selten für: Glaube] | |
| fé {f} | Glauben {m} [selten für: Glaube] | |
| crer (em alguém/algo) {verb} | (an jdn./etw.) glauben | |
| acreditar em alguém/algo {verb} | an jdn./etw. glauben | |
| de boa-fé {adv} | nach Treu und Glauben | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| acreditar {verb} | glauben [Glauben schenken, überzeugt sein, vertrauen] | |