|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: im+Traum+an+denken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

im+Traum+an+denken in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: im Traum an denken

Übersetzung 351 - 400 von 419  <<  >>

PortugiesischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
express. fazer grande alarde {verb}an die große Glocke hängen
estar à bica {verb} [Port.]dicht an der Reihe sein
sobretudo {adv}im Wesentlichen [im Großen und Ganzen]
no sentido mais restrito {adv}im engeren Sinn <i. e. S.>
ling. em sentido figurado {adv}im übertragenen Sinn <i. ü. S.>
Estou com dores nas costas.Ich hab's im Kreuz. [ugs.]
estar com a garganta irritada {verb}einen Frosch im Hals haben [Redewendung]
estar ciente de algo {verb}sich über etw. im Klaren sein
estar ligado em algo {verb} [Bras.] [col.]sich über etw. im Klaren sein
morrer de {verb}eingehen an [+Dat.] [Pflanze, Tier] [ugs.]
seguindo o exemplo de alguém/algo {adv}in Anlehnung an jdn./etw. [fig.]
maltratar alguém {verb}sich an jdm. vergreifen [gewalttätig werden]
ter que dizer de alguém/algo {verb}an jdm./etw. etwas auszusetzen haben
adotar um determinado critério com relação a algoeinen bestimmten Maßstab an etw. anlegen
Unverified Mas olha só! [col.]Na sieh mal einer an! [ugs.]
uma ligadinha para mim depois! [Bras.] [fam.]Rufen Sie mich bitte später an!
express. espalhar algo aos quatro ventos {verb}etw. an die große Glocke hängen
Unverified comprazer-se {verb}sich an/in etw. weiden/baden
bíbl. Epístola {f} a Filemon <Fm>Brief {m} des Paulus an Philemon <Phlm>
bíbl. Epístola {f} a Tito <Tt>Brief {m} des Paulus an Titus <Tit>
med. Unverified preenche os requisitos {m.pl} da articulação {f}erfüllt die Ansprüche {pl} an das Gelenk {n}
no âmbito das leis em vigorim Rahmen der geltenden Gesetze [einer Veranstaltung]
express. ter uma carta na manga {verb} [fig.] [col.](noch) ein Ass im Ärmel haben [fig.]
estar em contradição com algo {verb}in/im Widerspruch zu etw.Dat. stehen
express. estar com o na cova {verb} [fig.] [col.]mit einem Bein im Grab stehen [fig.]
gastr. não regular {verb}nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
express. ter um parafuso a menos {verb} [fig.]nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
lit. F Unverified As 1001 Horas de Astérix [Port.]Asterix im Morgenland [Asterix, Ausgabe Nr. 28]
delegar algo a alguém {verb}etw.Akk. an jdn. delegieren [Rechte, Aufgabe]
O que você tem a ver com isso?Das geht dich einen Dreck an! [ugs.]
estar doido por alguém {verb} [col.]einen Narren an jdm. gefressen haben [ugs.]
criticar fortemente {verb}kein gutes Haar an etw. lassen [fig.]
repreender {verb}kein gutes Haar an etw. lassen [fig.]
bíbl. Epístola {f} aos Efésios <Ef>Brief {m} des Paulus an die Epheser <Eph>
bíbl. Epístola {f} aos Gálatas <Gl>Brief {m} des Paulus an die Galater <Gal>
bíbl. Epístola {f} aos Colossenses <Cl>Brief {m} des Paulus an die Kolosser <Kol>
bíbl. Epístola {f} aos Filipenses <Fl>Brief {m} des Paulus an die Philipper <Phil>
bíbl. Epístola {f} aos Romanos <Rm>Brief {m} des Paulus an die Römer <Röm>
Especialmente na Alemanha do pós-guerra, as atividades de Heisenberg se concentraram na política científica.Besonders im Nachkriegsdeutschland war Heisenbergs Tätigkeit wissenschaftspolitisch bestimmt.
gastr. Ele não regula bem.Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
ter clareza sobre algo {verb}sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein
pol. Estado {m} Islâmico do Iraque e do Levante <EIIL>Islamischer Staat {m} im Irak und der Levante <ISIL>
De olhar se que ela está grávida.Man sieht ihr an, dass sie schwanger ist.
bíbl. Primeira Epístola {f} a Timóteo <I Tm>erster Brief {m} des Paulus an Timotheus <1.Tim>
bíbl. Segunda Epístola {f} a Timóteo <II Tm>zweiter Brief {m} des Paulus an Timotheus <2.Tim>
É 53 por cento a menos que no ano anterior.Das sind 53 Prozent weniger als im Jahr zuvor.
fin. O governo estava prestes a aprovar as novas taxas.Die Regierung war im Begriff, die neuen Gebühren gutzuheißen.
interessar-se por algo {verb}Anteil nehmen an etw.Dat. [Interesse an etw. zeigen]
não entender mais alguma coisa {verb}an etw. den Anschluss verlieren [etw. nicht mehr verstehen]
bíbl. Primeira Epístola {f} aos Corîntios <I Cor>erster Brief {m} des Paulus an die Korinther <1.Kor>
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=im%2BTraum%2Ban%2Bdenken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.058 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung