| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Vou te mostrar o caminho. [Bras.] | Ich werde dir den Weg weisen. [geh. oder veraltet] | |
| ser da alta {verb} [Bras.] [col.] | zu den oberen Zehntausend gehören [fig.] [ugs.] | |
| Um amor que nunca acaba. | Eine Liebe, die nie zu Ende geht. | |
| Você tem algo para me dizer? | Hast du mir etwas zu sagen? | |
| fazer parte da alta sociedade {verb} | zu den oberen Zehntausend gehören [fig.] [ugs.] | |
| express. Eu fazia que ele era filho dela. [Bras.] [col.] | Ich dachte, dass er ihr Sohn war. | |
| Já tem dez anos que eu tento. [Bras.] [col.] | Ich versuche es schon seit zehn Jahren. | |
| express. Primeiro ainda tenho de dormir sobre o assunto. [col.] | Ich muss erst einmal darüber schlafen. [ugs.] | |
| Eu vou de letra B. [col.] | Ich wähle Buchstabe B aus. | |
| Me chamo Frank. [Bras.] | Ich heiße Frank. | |
| Meu nome é Frank. | Ich heiße Frank. | |
| É isso mesmo que acontece com ele. | Genau das trifft auf ihn zu. | |
| É um prazer estar qaui! | Es ist mir ein Vergnügen, hier zu sein! | |
| Ele ainda é muito novo para isso. | Dazu ist er noch zu jung. | |
| express. Ele preferiu ficar em casa. | Er zog es vor, zu Hause zu bleiben. | |
| abrir uma conta em favor de alguém {verb} | ein Konto zu jds. Gunsten eröffnen | |
| Eu te odeio por ainda te amar. [Bras.] | Ich hasse dich dafür, dass ich dich noch liebe. | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
| ling. Unverified Não há lugar como nossa casa! [Bras.] | Zu Hause ist es doch am schönsten! | |
| tentar salvar o que não tem salvação {verb} | versuchen zu retten, was zu retten ist | |
| express. Eu tenho para mim que ela é rica. [Bras.] [col.] | Ich bin der Meinung, dass sie reich ist.. | |
| Se isto continuar assim, eu me retiro do grupo! [Bras.] | Wenn das so weitergeht, verlasse ich die Gruppe! | |
| registrar alguém/algo em algo {verb} | jdn./etw.in etw. [Dat. oder Akk.] eintragen | |
| levantar alguém/algo de algo {verb} [fazer sair] | jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [hochheben] | |
| tirar alguém/algo de algo {verb} [fazer sair] | jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [herausziehen] | |
| fazer sair alguém/algo de algo {verb} [levantar] | jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [hochheben] | |
| amparar alguém/algo de algo {verb} | jdn./etw. vor etw.Dat. beschützen | |
| dotar alguém/algo de algo {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. ausstatten | |
| Essa eu não como! [fig.] [col.] [Bras.] | Das nehme ich dir nicht ab! [fig.] [ugs.] | |
| dar preferência a alguém/algo em relação a alguém/algo {verb} | jdn./etw. vor jdm./etw. bevorzugen [begünstigen] | |
| Unverified considerar alguém/algo como algo {verb} | jdn./etw. als etw. betrachten | |
| Eu amo o que sinto. Eu sinto você! | Ich liebe, was ich fühle. Ich fühle dich! | |
| Porque ela está muito gorda e quer emagrecer. | Weil sie zu dick ist und abnehmen möchte. | |
| a 5 euros cada | zu jeweils 5 EUR | |
| inform. conexão {f} ponto a ponto | Punkt-zu-Punkt-Anschluss {m} | |
| alguém/algo carece de algo {verb} | jdm./etw. fehlt etw. | |
| Eu me considero muito sortudo por ter tido a oportunidade de ... | Ich schätze mich sehr glücklich, dass ich die Gelegenheit hatte, ... | |
| Unverified mudar para outro partido, firma, confissão religiosa {verb} | zu einer anderen Partei, Firma, Konfession überwechseln | |
| med. Amanhã tenho que estar com minha médica até às dez horas da manhã | Morgen muss ich bis um zehn bei meiner Ärztin sein. | |
| Eu falo muitas vezes com o meu namorado / a minha mãe / os meus colegas. | Ich spreche oft mit meinem Freund / meiner Mutter / meinen Kollegen. | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |
| Haveria pouco pessoal demais, que também não seria bem pago. (alegadamente) | Es gebe zu wenig Personal, das außerdem schlecht bezahlt werde. | |
| cit. O segredo de aborrecer é dizer tudo. [Voltaire] | Das Geheimnis zu langweilen besteht darin, alles zu sagen. [Voltaire] | |
| lit. Na Margem do Rio Piedra Eu Sentei e Chorei [Paulo Coelho] | Am Ufer des Rio Piedra saß ich und weinte | |
| É que ao fim de semana ela vai sempre para casa do pai. | Am Wochenende fährt sie nämlich immer zu ihrem Vater. | |
| na proporção de 1 a 1 | im Verhältnis 1 zu 1 | |
| na proporção de 1 para 1 | im Verhältnis 1 zu 1 | |
| O objetivo seria não deixar mais que os bancos ficassem tão grandes. (alegadamente) [Bras.] | Ziel sei es, Banken nicht mehr so groß werden zu lassen. | |
| cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes] | Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes] | |
| A propagação dos conflitos, numa ou noutra direção, continua a ser um dos riscos mais prementes. | Das Übergreifen von Konflikten in die eine oder andere Richtung gehört noch immer zu den akuten Risiken | |