| Übersetzung 1 - 63 von 63 |
| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| zool. T | | |
| Pense nisso! | Denk daran! | |
| Nem pensar! | Ich denke nicht daran! | |
| Eu acho que ... | Ich denke, dass ... | |
| Penso, logo existo. [Cogito, ergo sum] | Ich denke, also bin ich. | |
| Penso nisso desde que te conheci. | Ich denke daran, seit ich dich kennengelernt habe. | |
| cristianismo {m} | christlicher Glaube {m} | |
| relig. fé {f} [crença] | Glaube {m} | |
| crença {f} | Glaube {m} [Überzeugung, Meinung] | |
| Eu acredito. | Ich glaube. | |
| jur. boa-fé {f} | guter Glaube {m} | |
| Acho que não. | Ich glaube nicht. | |
| Acredito que sim. | Ich glaube ja. | |
| Julgo que não. | Ich glaube nicht. | |
| Penso que não. | Ich glaube nicht. | |
| Vá por mim! [Bras.] | Glaube mir! | |
| Vai por mim! [Port.] | Glaube mir! | |
| Acho que sim. [Bras.] | Ich glaube ja. | |
| Não me custa acreditar. | Das glaube ich gern. | |
| Acho que não. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| Acredito que não. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida. | Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla] | |
| me {pron} | mich | |
| Deixe-me ... | Lass mich ... | |
| Permita-me ... | Lass mich ... | |
| Me deixa ... [Bras.] | Lass mich ... | |
| Me permita [Bras.] | Lass mich ... | |
| Estou bem. | Ich fühle mich gut. | |
| internet Me add! [Bras.] [col.] | Füge mich hinzu! | |
| Vá às favas! | Leck mich am Arsch! [vulg.] | |
| Deixe-me em paz! | Lass mich in Ruhe! | |
| Eu me sinto bem. | Ich fühle mich gut. | |
| Isso dá-me náuseas. | Das ekelt mich an. | |
| express. Isto me deu arrepios. | Es überlief mich eiskalt. | |
| O trabalho cansa-me. | Die Arbeit stresst mich. | |
| Eu sinto falta dela. | Ich sehne mich nach ihr. | |
| Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. | |
| Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. | |
| Me despeço por ora. | Ich verabschiede mich fürs Erste. | |
| express. Pelo que me lembro ... | Soweit ich mich erinnern kann ... | |
| se não estou enganado | wenn ich mich nicht irre | |
| se não me engano | wenn ich mich nicht irre | |
| Tu deixas-me confuso! | Du machst mich ganz irre! | |
| Isso não me importa nada. | Das interessiert mich nicht. | |
| express. Deposito toda confiança nele. | Ich verlasse mich stark auf ihn. | |
| Prazer em conhecê-la. | Freut mich, Sie kennenzulernen. [eine Frau] | |
| Prazer em conhecê-lo. | Freut mich, Sie kennenzulernen. [einen Mann] | |
| Eu sinto-me muito bem. | Ich fühle mich sehr wohl. | |
| Quer tirar onda? [Bras.] | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| Prazer em conhecê-lo. | Es freut mich, Sie kennen zu lernen. | |
| Unverified se bem me lembro [expressão idiomática] | wenn ich mich richtig erinnere | |
| Você teria um minuto? | Haben Sie für mich eine Minute Zeit? | |
| express. Isto não é de minha conta. | Das geht mich nichts an. | |
| por mais que me esforce | so sehr ich mich auch bemühe | |
| express. Estou-me nas tintas! [Port.] | Du kannst mich mal gern haben! [ugs.] | |
| a não ser que eu esteja enganado | wenn ich mich nicht irre | |
| trâ. turismo alguém me dá uma carona [Bras.] | jemand nimmt mich (mit dem Auto) mit | |
| Acorde-me às oito horas por favor. | Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. | |
| Dê uma ligadinha para mim depois! [Bras.] [fam.] | Rufen Sie mich bitte später an! | |
| express. Unverified (O Problema) não é você, sou eu. [col.] | Es geht nicht um dich, sondern um mich. | |
| Unverified se não me falha a memória [expressão idiomática] | wenn mich die Erinnerung nicht trügt [feststehende Verbindug] | |
| Eu me considero muito sortudo por ter tido a oportunidade de ... | Ich schätze mich sehr glücklich, dass ich die Gelegenheit hatte, ... | |
| Não me lembro de ter me sentido tão mal antes. | Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich jemals so schlecht gefühlt habe. | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten