geht+Lutzi+Luzi in anderen Sprachen:
| Übersetzung 1 - 59 von 59 |
 | Portugiesisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Como vais? [Port.] | Wie geht es dir? / Wie geht's? |  |
 | Não dá. [col.] | Geht nicht. |  |
 | Lá vamos nós! | Auf geht's! |  |
 | E aí! [Bras.] [col.] | Was geht? [ugs.] |  |
 | Como está essa força? [Bras.] [col.] | Wie geht's? |  |
 | Como vai? | Wie geht's? |  |
 | Que tal? | Wie geht's? |  |
 | Está a piorar. | Es geht bergab. |  |
 | Não vai rolar. [Bras.] [col.] | Es geht nicht. |  |
 | Tudo bem? | Wie geht es? |  |
 | Beleza? [Bras.] [col.] | Wie geht's? [ugs.] |  |
 | Refere-se a ... | Es geht um [+Akk.] ... |  |
 | Trata-se de ... | Es geht um [+Akk.] ... |  |
 | Lá vamos nós! | Jetzt geht's los! |  |
 | Então, como estás? | Na, wie geht's? |  |
 | Assim não dá! | So geht's nicht! |  |
 | O que é que tá pegando? [col.] [Bras.] | Was geht ab? [ugs.] |  |
 | express. Tudo passa. | Es geht alles vorüber. |  |
 | Já vai começar. | Es geht gleich los. |  |
 | Ele vai bem. | Es geht ihm gut. |  |
 | Eu estou bem. | Es geht mir gut. |  |
 | aqui trata-se de ... {adv} | hierbei geht es um ... |  |
 | provérb. Mais vale manha que força. | List geht über Gewalt. |  |
 | Estou melhor. | Mir geht es besser. |  |
 | Tudo bem. [col.] | Mir geht es gut. |  |
 | Como vai você? [Bras.] | Wie geht es dir? |  |
 | Como vai? | Wie geht es dir? |  |
 | Como ele está? | Wie geht es ihm? |  |
 | Como vai ele? | Wie geht es ihm? |  |
 | Como está? | Wie geht es Ihnen? |  |
 | Oi, tudo bem? [col.] | Hallo, wie geht's? [ugs.] |  |
 | express. Agora é oito ou oitenta. | Jetzt geht's ums Ganze. |  |
 | Quando se trata de dinheiro ... | Wenn's um Geld geht ... |  |
 | Vou bem, obrigado. | Danke, mir geht es gut. |  |
 | express. Isto não é de minha conta. | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. |  |
 | Unverified O trabalho só progride arduamente. | Die Arbeit geht nur zäh vonstatten. |  |
 | É uma questão de vida ou morte. | Es geht um Leben und Tod. |  |
 | O que você tem a ver com isso? | Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] |  |
 | Um amor que nunca acaba. | Eine Liebe, die nie zu Ende geht. |  |
 | Unverified Este livro fala sobre ... [col.] | In diesem Buch geht es um [+Akk.] ... |  |
 | Neste livro trata-se de ... | In diesem Buch geht es um [+Akk.] ... |  |
 | Unverified Este texto diz respeito à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... |  |
 | Unverified Este texto se refere à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... |  |
 | express. Lá vem você outra vez! [col.] | Jetzt geht das schon wieder los! [ugs.] |  |
 | quando algo dá errado [Bras.] | wenn etw. in die Hose geht [ugs.] |  |
 | Estou bem, obrigado. | Mir geht's gut, danke. [ein Mann spricht] |  |
 | Estou bem, obrigada. | Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht] |  |
 | Vou bem, obrigada. | Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht] |  |
 | Como está a senhora? | Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet] |  |
 | Como vai a senhora? | Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet] |  |
 | Como está o senhor? | Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet] |  |
 | Como vai o senhor? | Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet] |  |
 | express. Unverified (O Problema) não é você, sou eu. [col.] | Es geht nicht um dich, sondern um mich. |  |
 | Minha mãe tá um porre hoje! | Meine Mutter geht mir auf den Keks heute! |  |
 | Mais ou menos. [como resposta da pergunta "Como vai?"] | Es geht (so). [als Antwort auf die Frage "Wie geht's?"] |  |
 | Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.] | Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente. |  |
 | cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten