geht%2Bum%2BKopf in anderen Sprachen:
| Übersetzung 1 - 59 von 59 |
| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Como vais? [Port.] | Wie geht es dir? / Wie geht's? | |
| Não dá. [col.] | Geht nicht. | |
| Lá vamos nós! | Auf geht's! | |
| E aí! [Bras.] [col.] | Was geht? [ugs.] | |
| Como está essa força? [Bras.] [col.] | Wie geht's? | |
| Como vai? | Wie geht's? | |
| Que tal? | Wie geht's? | |
| Está a piorar. | Es geht bergab. | |
| Não vai rolar. [Bras.] [col.] | Es geht nicht. | |
| Tudo bem? | Wie geht es? | |
| Beleza? [Bras.] [col.] | Wie geht's? [ugs.] | |
| Refere-se a ... | Es geht um [+Akk.] ... | |
| Trata-se de ... | Es geht um [+Akk.] ... | |
| Lá vamos nós! | Jetzt geht's los! | |
| Então, como estás? | Na, wie geht's? | |
| Assim não dá! | So geht's nicht! | |
| O que é que tá pegando? [col.] [Bras.] | Was geht ab? [ugs.] | |
| express. Tudo passa. | Es geht alles vorüber. | |
| Já vai começar. | Es geht gleich los. | |
| Ele vai bem. | Es geht ihm gut. | |
| Eu estou bem. | Es geht mir gut. | |
| aqui trata-se de ... {adv} | hierbei geht es um ... | |
| provérb. Mais vale manha que força. | List geht über Gewalt. | |
| Estou melhor. | Mir geht es besser. | |
| Tudo bem. [col.] | Mir geht es gut. | |
| Como vai você? [Bras.] | Wie geht es dir? | |
| Como vai? | Wie geht es dir? | |
| Como ele está? | Wie geht es ihm? | |
| Como vai ele? | Wie geht es ihm? | |
| Como está? | Wie geht es Ihnen? | |
| Oi, tudo bem? [col.] | Hallo, wie geht's? [ugs.] | |
| express. Agora é oito ou oitenta. | Jetzt geht's ums Ganze. | |
| Quando se trata de dinheiro ... | Wenn's um Geld geht ... | |
| Vou bem, obrigado. | Danke, mir geht es gut. | |
| express. Isto não é de minha conta. | Das geht mich nichts an. | |
| Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. | |
| Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. | |
| Unverified O trabalho só progride arduamente. | Die Arbeit geht nur zäh vonstatten. | |
| É uma questão de vida ou morte. | Es geht um Leben und Tod. | |
| O que você tem a ver com isso? | Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] | |
| Um amor que nunca acaba. | Eine Liebe, die nie zu Ende geht. | |
| Unverified Este livro fala sobre ... [col.] | In diesem Buch geht es um [+Akk.] ... | |
| Neste livro trata-se de ... | In diesem Buch geht es um [+Akk.] ... | |
| Unverified Este texto diz respeito à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... | |
| Unverified Este texto se refere à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... | |
| express. Lá vem você outra vez! [col.] | Jetzt geht das schon wieder los! [ugs.] | |
| quando algo dá errado [Bras.] | wenn etw. in die Hose geht [ugs.] | |
| Estou bem, obrigado. | Mir geht's gut, danke. [ein Mann spricht] | |
| Estou bem, obrigada. | Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht] | |
| Vou bem, obrigada. | Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht] | |
| Como está a senhora? | Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet] | |
| Como vai a senhora? | Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet] | |
| Como está o senhor? | Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet] | |
| Como vai o senhor? | Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet] | |
| express. Unverified (O Problema) não é você, sou eu. [col.] | Es geht nicht um dich, sondern um mich. | |
| Minha mãe tá um porre hoje! | Meine Mutter geht mir auf den Keks heute! | |
| Mais ou menos. [como resposta da pergunta "Como vai?"] | Es geht (so). [als Antwort auf die Frage "Wie geht's?"] | |
| Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.] | Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente. | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten