| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| O que é que queres dizer com isso? | Was willst du damit sagen? | |
| O que você tem a ver com isso? | Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] | |
| express. estar com o pé na cova {verb} [fig.] [col.] | mit einem Bein im Grab stehen [fig.] | |
| Unverified dar com o rabo {m} na cerca [Bras.] [col.] | die Radischen {n} von unten sehen [Redewendung] | |
| dar o bolo em alguém {verb} [faltar a um compromisso] | jdn. sitzen lassen | |
| cinema mús. TV Unverified premiada {f} com o Bambi [prêmio de mídia alemão] [Bras.] | Bambipreisträgerin {f} | |
| cinema mús. TV Unverified premiado {m} com o Bambi [prêmio de mídia alemão] [Bras.] | Bambipreisträger {m} | |
| o homem com cujas filhas você está falando [Bras.] | der Mann, mit dessen Töchtern du sprichst | |
| dar com o pé no mundo {verb} [fig.] [col.] [fugir] | weglaufen | |
| cinema F O Homem com a Lente Mortal [Bras.] [Richard Brooks] | Flammen am Horizont | |
| o cúmulo da ofensa | der Gipfel der Beleidigung | |
| o topo da sociedade | die oberen Zehntausend [fig.] [ugs.] | |
| o reverso {m} da medalha | Kehrseite {f} der Medaille | |
| dá-o-cu {m} [Bras.] [pej.] | Schwuchtel {f} [ugs.] [abwertend] | |
| VocViag o melhor hotel da praça | das beste Hotel am Ort | |
| med. Amanhã tenho que estar com minha médica até às dez horas da manhã | Morgen muss ich bis um zehn bei meiner Ärztin sein. | |
| express. É o fim da picada. [col.] | Das schlägt dem Fass den Boden aus. | |
| express. Isso é o cúmulo da estupidez!! | Das ist der Gipfel der Dummheit! | |
| O sexto maior país da Europa. | Das sechstgrößte Land Europas. | |
| express. Pode tirar o cavalinho da chuva! | Das kannst du dir abschminken! | |
| tomar o café da manhã {verb} [Bras.] | frühstücken | |
| tomar o café-da-manhã {verb} [Bras.] | frühstücken | |
| lit. F Unverified O Livro da Selva [Rudyard Kipling] | Das Dschungelbuch | |
| cachimbo {m} | Pfeife {f} [Tabakspfeife] | |
| cachimbo {m} | Tabakspfeife {f} | |
| Ele diz-se o melhor da equipa. | Er sagt (von sich), er sei der Mannschaftsbeste. | |
| O quarto cavalo mais rápido da Alemanha. | Das viertschnellste Pferd Deutschlands. | |
| Eu falo muitas vezes com o meu namorado / a minha mãe / os meus colegas. | Ich spreche oft mit meinem Freund / meiner Mutter / meinen Kollegen. | |
| Por que o teu pai ficou puto com aquela situação, você sabe? [Bras.] [col.] | Warum war dein Vater so wütend auf diese Situation, weißt du's? | |
| VocViag o café da manhã está incluído no preço | inklusive Frühstück | |
| O complexo edifício teórico da teoria dos sistemas | Das komplexe Lehrgebäude der Systemtheorie | |
| ficar marcado para o resto da vida {verb} [fig.] | fürs Leben gezeichnet sein [fig.] | |
| cachimbo {m} de água | Wasserpfeife {f} | |
| Unverified limpador {m} de cachimbo {m} | Pfeifenreiniger {m} | |
| tabaco {m} para cachimbo | Pfeifentabak {m} | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |
| O país já se recuperou da crise econômica. [Bras.] | Das Land hat sich von der wirtschaftlichen Krise schon erholt. | |
| Contribuição {f} Social para o Financiamento da Seguridade Social <COFINS> | Beitrag {m} zur Sozial-Versicherung | |
| comics lit. F Unverified O Céu Cai-lhe em cima da Cabeça [Port.] | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] | |
| A Alemanha é o segundo país com maior participação no comércio internacional, atrás apenas dos EUA. | Deutschland ist das zweitwichtigste Export- und Importland der Welt, nur hinter den USA. | |
| Dizem que o café-da-manhã é a refeição mais importante do dia. | Angeblich soll das Frühstück ja die wichtigste Mahlzeit des Tages sein. | |
| O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados. | Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern. | |
| fumar {verb} | rauchen | |
| cit. Não concordo com uma só palavra do que dizes, mas defenderei até a morte o teu direito de dizê-lo. [Voltaire] | Ich verachte Ihre Meinung, aber ich gäbe mein Leben dafür, dass Sie sie sagen dürfen. [Voltaire] | |
| Proibido fumar! | Rauchen verboten! | |
| Unverified toda e qualquer [expressão] | jede beliebige [Redewendung] | |
| sair de fininho {verb} [expressão] | sich fortstehlen | |
| sair de fininho {verb} [expressão] | sich verdrücken [ugs.] [sich fortstehlen] | |
| O agário-das-moscas aparece na Europa central de junho até o inverno, com um pico de aparecimento entre julho e outubro. | Der rote Fliegenpilz tritt in Mitteleuropa von Juni bis zum Winter auf, mit einer Haupterscheinungszeit von Juli bis Oktober. | |
| fumar maconha {verb} [Bras.] | kiffen [ugs.] [vulg.] | |