| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| por um lado ..., por outro lado ... | zum einen ..., zum anderen ... | |
| não bater bem (da cabeça) {verb} [fig.] [col.] | einen Vogel haben [ugs.] [fig.] | |
| dar um fora em alguém {verb} [col.] [Bras.] | jdm. einen Korb geben [ugs.] | |
| nortear alguém/algo {verb} [fig.] | jdn./etw. einen Rahmen vorgeben | |
| bater punheta {verb} [Bras.] [vulg.] | sichDat. einen runterholen [vulg.] | |
| bater uma bronha {verb} [Bras.] [vulg.] | sichDat. einen runterholen [vulg.] | |
| socar punheta {verb} [vulg.] [Bras.] | sichDat. einen runterholen [vulg.] | |
| tocar uma bronha {verb} [vulg.] | sichDat. einen runterholen [vulg.] | |
| justificar um pedido (com algo) {verb} | einen Antrag (mit etw.) motivieren | |
| dar uma palestra sobre algo {verb} | einen Vortrag über etw. halten | |
| tentar de novo {verb} | noch einen Anlauf machen [fig.] | |
| tentar de novo {verb} | noch einen Anlauf nehmen [fig.] | |
| deixar uma opção em aberto {verb} | sichDat. einen Ausweg offenhalten | |
| cagar no pau [Bras.] [col.] | einen sehr groben Fehler machen | |
| Unverified reformar um texto | einen Text umschreiben (neu verfassen) | |
| jur. Unverified submeter um tratado a assinatura [também com crase] | einen Vertrag zur Unterschrift auflegen | |
| med. consultar um médico {verb} | einen Arzt zu Rate ziehen | |
| fin. apresentar um cheque para pagamento {verb} | einen Scheck zur Zahlung vorlegen | |
| considerar um ocorrido como muito grave {verb} | einen Vorfall sehr ernst nehmen | |
| ver um incidente como gravíssimo {verb} | einen Vorfall sehr ernst nehmen | |
| contra-ordem {f} | Auftrag {m}, einen Scheck zu sperren | |
| levar um choque (elétrico / eléctrico) {verb} | einen Schlag kriegen [ugs.] [elektrischen Schlag] | |
| dar um coice a alguém {verb} [equídeo] | jdm. einen Tritt versetzen [pferdeartiges Tier] | |
| saber pressentir {verb} | einen Riecher für etw. haben [ugs.] | |
| ter um bom faro para algo {verb} | einen Riecher für etw. haben [ugs.] | |
| provérb. Achado não é roubado. | Des einen Freud, des anderen Leid. | |
| adotar um determinado critério com relação a algo | einen bestimmten Maßstab an etw. anlegen | |
| algo constrangedor | etwas, das einen in Verlegenheit bringt | |
| em uma contradição flagrante com {prep} | in einen eklatanten Widerspruch zu [+Dat.] | |
| med. odont. Tenho uma consulta no médico / dentista amanhã. | Morgen habe ich einen Arzttermin / Zahnarzttermin. | |
| Eles compraram um cão. | Sie haben sich einen Hund zugelegt. | |
| estar com a garganta irritada {verb} | einen Frosch im Hals haben [Redewendung] | |
| apagar um nome de uma lista {verb} | einen Namen von der Liste streichen | |
| O que você tem a ver com isso? | Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] | |
| O remetente precisa apresentar uma identidade válida. | Der Sender muss einen gültigen Ausweis vorlegen. | |
| Ele está a deixar crescer a barba. [Port.] | Er lässt sichDat. einen Bart wachsen. | |
| cuspir no prato em que comeu {verb} | (in) die Hand beißen, die einen füttert | |
| entrelaçar um fio de algodão com uma corda {verb} | einen Baumwollfaden und eine Schnur ineinander schlingen | |
| estar doido por alguém {verb} [col.] | einen Narren an jdm. gefressen haben [ugs.] | |
| atrapalhar os planos de alguém {verb} | jdm. einen Strich durch die Rechnung machen | |
| A reunião foi adiada para outro dia. | Die Sitzung wurde auf einen anderen Tag verschoben. | |
| fin. Quais os cartões de crédito que podem ser usados para transferência de dinheiro? | Welche Kreditkarten können für einen Geldtransfer benutzt werden? | |
| express. ter uma carta na manga {verb} [fig.] [col.] | noch einen Trumpf in der Hand haben [fig.] | |
| estar cagando para [como / quando / se ... etc.] [Bras.] [vulg.] | sich einen Dreck darum kümmern [wie / wann / wenn ... etc.] [ugs.] | |
| Ele simplesmente matou um dia de serviço, pois queria banhar-se | Er machte einfach einen Tag blau, weil er zum Baden wollte | |
| O tráfico de seres humanos constitui uma grave violação dos direitos humanos fundamentais e da dignidade humana. | Der Menschenhandel stellt einen schweren Verstoß gegen grundlegende Menschenrechte und die Menschenwürde dar. | |
| cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes] | Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes] | |