| Portugiesisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| feito macaco em loja de louças | wie ein Elefant im Porzellanladen | |
| fin. transferir para uma outra conta {verb} | auf ein anderes Konto übertragen | |
| retirar um documento {verb} | ein Dokument in Empfang nehmen | |
| educ. especializar-se em {verb} | ein Fach als Hauptfach studieren | |
| guardar um segredo {verb} | ein Geheimnis für sich behalten | |
| dar à luz um bebê {verb} [Bras.] | ein Kind zur Welt bringen | |
| especializar-se em uma área {verb} [de conhecimento] | sich auf ein Fach spezialisieren | |
| aprofundar-se em um tema {verb} | sich in ein Thema vertiefen | |
| Unverified uma narrativa {f} generalizada | ein Narrativ {m} in allen Köpfen {pl} | |
| A e B interagem | A und B wirken aufeinander (ein). | |
| cinema O filme foi um fracasso autêntico. | Der Film war ein echter Flop. | |
| Podemos esperar um bom resultado. | Ein gutes Ergebnis ist zu erwarten. | |
| Ele comprou uma senhora casa. [Bras.] [col.] | Er hat ein riesengroßes Haus gekauft. | |
| Uma apresentação excitante espera por você! [Bras.] | Es erwartet Sie ein spannender Vortrag! | |
| O chocolate é o meu ponto fraco. [Bras.] | Ich habe ein Faible für Schokolade. | |
| Apetece-me um gelado. [Port.] | Ich habe Lust auf ein Eis. | |
| Gostaria de um sorvete. [Bras.] | Ich habe Lust auf ein Eis. | |
| Eu queria um quilo de maçãs. | Ich hätte gern ein Kilo Äpfel. | |
| Vocês americanos são um povo mestiço. | Ihr Amerikaner seid ein gemischtes Volk. | |
| Posso repetir mais um pouco, por favor? | Könnte ich noch ein bisschen haben? | |
| Minha mãe é feito uma menina. [Bras.] [col.] | Meine Mutter ist wie ein Mädchen. | |
| automóv. com. Vamos comprar um senhor carro. [Bras.] [col.] | Wir werden ein erstklassiges Auto kaufen. | |
| fin. abrir uma conta em um banco {verb} | bei einer Bank ein Konto eröffnen | |
| reconsiderar uma oferta {verb} | ein Angebot nochmals in Betracht ziehen | |
| fin. ter uma conta em um banco {verb} | ein Konto bei einer Bank haben | |
| abrir uma conta em favor de alguém {verb} | ein Konto zu jds. Gunsten eröffnen | |
| inform. instalar um programa no computador {verb} | ein Programm auf dem Computer installieren | |
| intervir em favor de alguém {verb} | für jdn. ein gutes Wort einlegen | |
| internet viralizar {verb} | sichAkk. (wie ein Virus) verbreiten | |
| Ė um prato cheio. [fig.] | Das ist ein gefundenes Fressen. [fig.] | |
| Unverified um local afastado | ein entfernt liegender Ort | ein abgelegener Ort | |
| Ele é uma autoridade nesta matéria. | Er ist ein Experte in diesem Fach. | |
| express. ter uma carta na manga {verb} [fig.] [col.] | (noch) ein Ass im Ärmel haben [fig.] | |
| Os bons resultados vão aparecer em alguns anos. | Erfolge werden sich in ein paar Jahren zeigen. | |
| É um prazer estar qaui! | Es ist mir ein Vergnügen, hier zu sein! | |
| Dela emanava uma aura misteriosa. | Von ihr ging ein geheimnisvolles Fluidum aus. [geh.] | |
| Unverified ter a marca da morte, estar marcado para morrer | vom Tode gezeichnet sein | ein vom Tode Gezeichneter sein | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| express. A vingança é um prato que se serve frio. [Port.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| express. Vingança é um prato que se come frio. [Bras.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida. | Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla] | |
| pol. A União Europeia é uma associação de estados composta por 27 países europeus. | Die Europäische Union ist ein aus 27 europäischen Staaten bestehender Staatenverbund. | |
| Nós fazíamos um lindo casal. Que pena! Tudo acabou! | Wir waren ein schönes Paar. Wie schade! Es ist alles vorbei! | |
| provérb. Quem rouba um pão é um ladrão. Quem rouba um milhão é um barão. {Sprichwort} | Wer ein Brot stiehlt ist ein Dieb. Wer stiehlt eine Million, ist Baron. | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |