| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| migrar de {verb} | abwandern aus [+Akk.] [in die Stadt] | |
| concluir de algo {verb} | ersehen aus etw.Dat. [entnehmen, erschließen] | |
| Unverified estar fora da casinha [col.] [fig.] | aus dem Häuschen sein [ugs.] [fig.] | |
| tirar algo de contexto {verb} | etw.Akk. aus dem Zusammenhang reißen | |
| meteo. chover a cântaros {verb} | wie aus Kübeln gießen [ugs.] [fig.] | |
| paulistano {adj} [p. ex. especialidade] | aus (der Stadt) São Paulo [nachgestellt] | |
| paulista {adj} [p. ex. produto] | aus dem Bundesstaat São Paulo [nachgestellt] | |
| express. Longe dos olhos, longe do coração. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| O que os olhos não veem, o coração não sente. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| Chove a potes. [col.] | Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.] | |
| Preencha devidamente o formulário! | Füllen Sie das Formular vorschriftsmäßig aus! | |
| defenestrar-se {verb} | sichAkk. aus dem Fenster stürzen | |
| Hoje o porto deve ser reaberto. | Heute soll der Hafen wieder eröffnet werden. | |
| por razões de clareza e compreensibilidade {adv} | aus Gründen der Übersichtlichkeit und der Verständlichkeit | |
| express. É o fim da picada. [col.] | Das schlägt dem Fass den Boden aus. | |
| Alguns candidatos vêm de Munique, outros de Colônia. | Die Kandidaten kommen aus München bzw. Köln. | |
| Ele é a cara do pai. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| express. Ele é o pai esculpido em Carrara. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Ele é o pai sem tirar nem por. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Ele é o pai todinho. [Bras.] [col.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Como se pode ver de algo, ... | Wie aus etw.Dat. zu ersehen ist, ... | |
| não perder alguém/algo de vista {verb} | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| não tirar os olhos de alguém/algo {verb} | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| gastr. Unverified catembe {m} [Afr.] (Mistura de vinho com bebida refrigerante gasosa) | Catembe {m} (Mischgetränk aus Wein und kohlensäurehaltiger Limonade) | |
| Os bons resultados vão aparecer em alguns anos. | Erfolge werden sich in ein paar Jahren zeigen. | |
| fin. Quais os cartões de crédito que podem ser usados para transferência de dinheiro? | Welche Kreditkarten können für einen Geldtransfer benutzt werden? | |
| Dela emanava uma aura misteriosa. | Von ihr ging ein geheimnisvolles Fluidum aus. [geh.] | |
| comics F Unverified Asterix e a volta às aulas [Bras.] | Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] | |
| comics F Unverified Astérix e o Regresso dos Gauleses [Port.] | Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] | |
| express. Isso aqui está uma bagunça! [col.] | Hier sieht es aus wie bei Hempels unterm Sofa! [ugs.] | |
| esgoelar-se {verb} | sichDat. die Kehle aus dem Hals schreien [ugs.] [Redewendung] | |
| O objetivo seria não deixar mais que os bancos ficassem tão grandes. (alegadamente) [Bras.] | Ziel sei es, Banken nicht mehr so groß werden zu lassen. | |
| pol. A União Europeia é uma associação de estados composta por 27 países europeus. | Die Europäische Union ist ein aus 27 europäischen Staaten bestehender Staatenverbund. | |
| Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.] | Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente. | |
| O curtíssimo e perigoso sono resultante do cansaço não é um fenômeno que diz respeito apenas aos motoristas profissionais. [Bras.] | Der gefährliche, aus Müdigkeit resultierende, Sekundenschlaf ist kein Phänomen, das nur Berufsfahrer betrifft. | |
| psic. Que tipo de punição deve ser atribuída, e quão severa deve ser essa punição? | Welche Art von Strafe soll angewendet werden und wie schwer soll diese Strafe sein? | |
| tirar alguém/algo de algo {verb} [fazer sair] | jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [herausziehen] | |
| fazer sair alguém/algo de algo {verb} [levantar] | jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [hochheben] | |
| levantar alguém/algo de algo {verb} [fazer sair] | jdn./etw. aus etw.Dat. herausheben [hochheben] | |
| esculpir algo em algo {verb} | etw.Akk. aus etw.Dat. herausmeißeln | |