| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Eu posso mostrar a cidade para vocês. | Ich kann euch/Ihnen die Stadt zeigen. | |
| Simplesmente não dá para confiar em você. | Auf dich ist einfach kein Verlass. | |
| Unverified você é muito importante para mim [col.] | du liegst | Sie liegen mir sehr am Herzen | |
| andar de um lado para o outro {verb} | hin- und hergehen | |
| chamar a atenção de alguém para algo {verb} | jdn. auf etw.Akk. hinweisen | |
| correr de um lado para o outro {verb} | umherlaufen | |
| ir para a cama com alguém {verb} [vulg.] | es mit jdm. treiben [vulg.] | |
| Unverified mudar para outro partido, firma, confissão religiosa {verb} | zu einer anderen Partei, Firma, Konfession überwechseln | |
| ling. Quadro {m} Europeu Comum de Referência para Línguas | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen {m} für Sprachen <GeRS> | |
| Unverified saco para cozinhar ( para nhoques de batata) | Kochbeutel (für Knödel) | |
| lit. F Código de Ética para Museus do ICOM | Ethische Richtlinien für Museen von ICOM | |
| A inauguração está prevista para a próxima semana. | Die Eröffnung ist für nächste Woche vorgesehen. | |
| Dê uma ligadinha para mim depois! [Bras.] [fam.] | Rufen Sie mich bitte später an! | |
| provérb. Quem está na chuva é para se molhar. | Wenn schon, denn schon. [ugs.] [Rsv.] | |
| provérb. Quem está na chuva é para se molhar. | Wennschon, dennschon. | |
| cinema teatro adaptar uma peça de teatro para o cinema {verb} | ein Theaterstück filmisch umsetzen | |
| ficar marcado para o resto da vida {verb} [fig.] | fürs Leben gezeichnet sein [fig.] | |
| jur. UE Unverified Autoridade {f} Europeia para a Proteção de Dados (AEPD) | Europäischer Datenschutzbeauftragter (EDSB) {m} | |
| pol. Organização {f} das Nações Unidas para Alimentação e Agricultura | Welternährungsorganisation {f} [Vereinte Nationen] | |
| estar cagando para [como / quando / se ... etc.] [Bras.] [vulg.] | sich einen Dreck darum kümmern [wie / wann / wenn ... etc.] [ugs.] | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |
| Unverified ter a marca da morte, estar marcado para morrer | vom Tode gezeichnet sein | ein vom Tode Gezeichneter sein | |
| fazer perguntas a alguém para além dos seus conhecimentos {verb} | jdn. überfragen | |
| Unverified Adicional {m} ao Frete para Renovação da Marinha Mercante <AFRMM> | Frachtenzuschlag {m} für die Erneuerung der Handelsmarine | |
| Contribuição {f} Social para o Financiamento da Seguridade Social <COFINS> | Beitrag {m} zur Sozial-Versicherung | |
| pol. Organização {f} das Nações Unidas para Alimentação e Agricultura <ONUAA> | Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation {f} der Vereinten Nationen [FAO: Abk. für Food and Agriculture Organization of the United Nations] | |
| ling. regras {f.pl} para o uso de letras minúsculas ou maiúsculas | Regeln {pl} für Groß- und Kleinschreibung | |
| express. Eu tenho para mim que ela é rica. [Bras.] [col.] | Ich bin der Meinung, dass sie reich ist.. | |
| fin. Jamais envie dinheiro para pessoas que você não conhece pessoalmente! | Senden Sie niemals Geld an Personen, die Sie nicht persönlich kennen! | |
| provérb. Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? | |
| Unverified Sujeito que dirige muito devagar para a velocidade da via | Mittelspurschleicher {m} [pej.] [Idiom] | |
| cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida. | Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla] | |
| Unverified andor (suporte que carrega imagens religiosas), suporte para se carregar algo | Traggestell {n} | |
| A recompensa é de 10.000 euros para quem capturar o autor. | Auf die Ergreifung des Täters stehen 10.000 Euro Belohnung. | |
| É que ao fim de semana ela vai sempre para casa do pai. | Am Wochenende fährt sie nämlich immer zu ihrem Vater. | |
| fin. Quais os cartões de crédito que podem ser usados para transferência de dinheiro? | Welche Kreditkarten können für einen Geldtransfer benutzt werden? | |
| Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.] | Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente. | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| Regime {m} Especial de Tributação para Construção, Ampliação, Reforma ou Modernização de Estádios de Futebol [Bras.] <RECOM> | [Spezielles Steuerregime für den Neu- und Umbau sowie die Modernisierung der Fußballstadien] | |
| Ao mesmo tempo os investimentos caíram de 8 bilhões de dólares em 2008 para 4 bilhões de dólares no ano anterior. | Gleichzeitig sanken die Investitionen von 8 Milliarden Dollar 2008 auf 4 Milliarden Dollar im vergangenen Jahr. | |