an+nichts+dran in anderen Sprachen:
| Übersetzung 1 - 50 von 227 >> |
 | Portugiesisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | express. Isto não é de minha conta. | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. |  |
 | cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] |  |
 | É sua vez. [Bras.] | Du bist dran. |  |
 | É minha vez. [Bras.] | Ich bin dran. |  |
 | Não desligue! | Bleiben Sie dran! [Telefon] |  |
 | 'Tá quente. [Bras.] [col.] ["perto de acertar"] | Du bist dicht dran. [ugs.] |  |
 | Próxima é minha. [Bras.] [col.] | Ich bin als Nächster dran. [ugs.] |  |
 | ser a vez de algo {verb} | dran sein bei etw.Dat. [an der Reihe sein] |  |
 | Já estou atrasado, preciso correr. | Ich bin schon spät dran, ich muss jetzt wirklich sausen. |  |
 | nada {pron} | nichts |  |
 | internet nd {pron} [nada] | nichts |  |
 | nada {m} | Nichts {n} |  |
 | express. Nadica de nada. [Bras.] [col.] | Gar nichts. |  |
 | express. Neca de pitibiriba. [Bras.] [col.] | Gar nichts. |  |
 | Sem problema! | Macht nichts! |  |
 | É nenhuma. [Bras.] [col.] | Macht nichts. |  |
 | nada disso | nichts dergleichen |  |
 | não fazer nada | nichts tun |  |
 | só isso | sonst nichts |  |
 | absolutamente nada {adv} | überhaupt nichts |  |
 | coisa nenhuma [col.] | überhaupt nichts |  |
 | coisíssima nenhuma [col.] | überhaupt nichts |  |
 | não ter importância {verb} | nichts ausmachen |  |
 | não fazer nada {verb} | nichts machen |  |
 | não prestar {verb} | nichts taugen |  |
 | Unverified um isto {m} | ein Nichts {n} |  |
 | express. tudo ou nada | alles oder nichts |  |
 | Não faz mal! | Das macht nichts! |  |
 | Não adianta nada. | Es hilft nichts. |  |
 | Não adianta (nada). [Bras.] | Es nützt nichts. |  |
 | De nada! | Nichts zu danken! |  |
 | Não tem de quê! | Nichts zu danken! |  |
 | Ora essa! [de nada] | Nichts zu danken! |  |
 | Por nada! | Nichts zu danken! |  |
 | absolutamente nada {adj} | rein gar nichts |  |
 | deixar-se ficar {verb} | nichts sagen / tun |  |
 | não valer bosta {verb} [Bras.] [vulg.] | nichts wert sein |  |
 | não valer merda {verb} [Bras.] [vulg.] | nichts wert sein |  |
 | Isso não vale bosta. [Bras.] [vulg.] | Das ist nichts wert. |  |
 | Isso não vale merda. [Bras.] [vulg.] | Das ist nichts wert. |  |
 | Isso não presta (para nada). | Das taugt zu nichts. |  |
 | express. É tudo ou nada. | Dies oder gar nichts. |  |
 | sem mais nem menos {adv} | mir nichts, dir nichts |  |
 | isso não dá em nada {verb} | dabei kommt nichts heraus |  |
 | fazer silêncio sobre algo {verb} | zu etwas nichts sagen |  |
 | Como se nada tivesse acontecido. | Als ob nichts geschehen wäre. |  |
 | Não tem mal nenhum. | Da ist doch nichts dabei. |  |
 | Que mal há nisso. | Da ist doch nichts dabei. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten