| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ir à praia {verb} | an den Strand gehen | |
| ficar no litoral {verb} | an der Küste liegen | |
| estar no poder {verb} | an der Macht sein | |
| sair para tomar um ar {verb} | an die Luft gehen | |
| pol. subir ao poder {verb} | an die Regierung kommen | |
| ir à praia {verb} | an die See fahren | |
| ir para o litoral {verb} | an die See fahren | |
| bater à porta {verb} | an die Tür klopfen | |
| morrer de uma doença {verb} | an einer Krankheit sterben | |
| Unverified bater num lugar {verb} | an einer Stelle landen [ugs.] | |
| não entender mais alguma coisa {verb} | an etw. den Anschluss verlieren [etw. nicht mehr verstehen] | |
| Unverified ter se virado com algo {verb} [col.] | an etwas gedreht haben [ugs.] | |
| med. lobotomizar alguém {verb} | an jdm. eine Lobotomie durchführen | |
| deixar um recado para alguém {verb} | an jdm. eine Nachricht hinterlassen | |
| ter que dizer de alguém/algo {verb} | an jdm./etw. etwas auszusetzen haben | |
| manter-se fiel aos seus princípios {verb} | an seinen Grundsätzen festhalten | |
| desconfiar seriamente de algo {verb} | große Zweifel an etw. hegen | |
| ter grandes dúvidas em relação a algo {verb} | große Zweifel an etw. hegen | |
| lembrar alguém de uma dívida {verb} | jdn. an eine Schuld mahnen | |
| express. descarregar a sua raiva em alguém {verb} | sein Mütchen an jdm. kühlen | |
| descarregar a sua raiva em alguém {verb} | seinen Zorn an jdm. auslassen | |
| bíbl. Epístola {f} aos Hebreus <Hb> | Brief {m} an die Hebräer <Heb> | |
| O que você tem a ver com isso? | Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] | |
| Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. | |
| Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. | |
| express. Isto não é de minha conta. | Das geht mich nichts an. | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida. | Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla] | |
| O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados. | Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern. | |
| jogos A lenda de Zelda: A Ocarina do Tempo | Die Legende von Zelda: Die Okarina der Zeit | |
| provérb. o tempo tudo cura | die Zeit heilt alle Wunden | |
| provérb. O tempo é o melhor remédio. | Die Zeit heilt alle Wunden. | |
| adotar um determinado critério com relação a algo | einen bestimmten Maßstab an etw. anlegen | |
| Finalmente chega ajuda! | Endlich kommt die Hilfe an! | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| É só uma questão de tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| Unverified ligou um tal de João | es rief ein Johannes an | |
| Se tiveres tempo, diz-me. | Falls du Zeit hast, sag mir Bescheid. | |
| Você teria um minuto? | Haben Sie für mich eine Minute Zeit? | |
| Eu já devia ter feito isso há muito tempo. [col.] | Ich hätte das schon vor langer Zeit tun sollen. | |
| Ele não conseguiu, mas não foi por falta de tentativa. | Ihm gelang es nicht, doch an Versuchen ließ er es nicht mangeln. | |
| De olhar se vê que ela está grávida. | Man sieht ihr an, dass sie schwanger ist. | |
| automóv. Meu carro não liga. | Mein Auto springt nicht an. | |
| Unverified Mas olha só! [col.] | Na sieh mal einer an! [ugs.] | |
| Dê uma ligadinha para mim depois! [Bras.] [fam.] | Rufen Sie mich bitte später an! | |
| passar o tempo a ler | seine Zeit mit Lesen verbringen | |
| fin. Jamais envie dinheiro para pessoas que você não conhece pessoalmente! | Senden Sie niemals Geld an Personen, die Sie nicht persönlich kennen! | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |
| express. Unverified poupa enquanto podes | spare in der Zeit, so hast du in der Not | |
| Foi há muito tempo, | Viel Zeit ist inzwischen vergangen, | |