| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| A propriedade privada é sagrada e inviolável. | Das Privateigentum ist heilig und unantastbar. | |
| A e B interagem | A und B wirken aufeinander (ein). | |
| É a vida! | So ist das Leben! | |
| a torto e a direito {adj} [indiscriminadamente] | ohne Unterschied | |
| a torto e a direito {adj} [sem refletir] | unüberlegt | |
| A situação é a seguinte: ... | Die Situation ist folgende: ... | |
| Unverified Qual (é) a dele? [col.] | Was will er eigentlich? | |
| para trás e para a frente {adv} | hin und her | |
| Qual é a sua naturalidade? | Wo sind Sie geboren? | |
| Ele e a boyzinha. [Bras.] [col.] | Er und seine Freundin. | |
| express. É a mais pura verdade. | Das ist die reine Wahrheit. | |
| express. Não é à toa que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| Unverified Qual é a data de hoje? | Der Wievielte ist heute? | |
| Qual é a sua profissão? | Was sind Sie von Beruf? | |
| Seu inimigo é a globalização. | Ihr Feind ist die Globalisierung. | |
| comics F Unverified Asterix e a Foice de Ouro [Bras.] | Die goldene Sichel | |
| A barra ali é pesada. [Bras.] [col.] | Dort ist es gefährlich. | |
| A palestra é num museu. | Der Vortrag ist in einem Museum. | |
| Unverified a proibição da força é absoluta / plena | das Gewaltverbot ist lückenlos | |
| provérb. O ataque é a melhor defesa. | Angriff ist die beste Verteidigung. | |
| lit. F A Bela e o Monstro [Port.] | Die Schöne und das Biest | |
| lit. F A Bela e a Fera [Bras.] | Die Schöne und das Biest | |
| A culpa sempre é da vítima. | Die Schuld hat immer das Opfer. | |
| editor. Unverified e a demais bibliografia ali indicada | und die dort angeführte weitere Literatur | |
| Mesmo assim, ela é a mãe dele. | Sie ist immerhin seine Mutter. | |
| Vai lá e diz a ele! [Bras.] | Sagen Sie es ihm doch! | |
| comics F Unverified A Rosa e o Gládio | Asterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29] | |
| express. A vida não é um mar de rosas. | Das Leben ist kein Ponyhof. | |
| provérb. A voz do povo é a voz de Deus. | Volkes Stimme, Gottes Stimme. | |
| Ele é a cara do pai. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| express. ter a faca e o queijo na mão {verb} [fig.] [col.] | alle Trümpfe in der Hand halten | |
| relig. Jesus é condenado à morte. | Jesus wird zum Tode verurteilt. | |
| o Alfa e o Ômega | das A und O [fig.] | |
| comics F Unverified Astérix e a Transitálica [Port.] | Asterix in Italien [Asterix, Ausgabe Nr. 37] | |
| E é isso aí! [Bras.] | Das ist alles! | |
| E é, é? [Bras.] [col.] | Ach ja? | |
| E isso é tudo! | Das ist alles! | |
| Unverified deixar a máscara cair (mostrar quem você realmente é) [fig.] | die Maske fallen lassen [fig.] | |
| Imposto {m} sobre Operações Relativas à Circulação de Mercadorias e Serviços <ICMS> | Steuer {f} über den Verkehr von Waren- und Dienstleistungen | |
| E é? [Bras.] [col.] | Ach ja? | |
| comics F Unverified Asterix e a volta às aulas [Bras.] | Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] | |
| express. A vingança é um prato que se serve frio. [Port.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| econ. Essa é a região do país que mais cresce economicamente. | Das ist die wirtschaftlich am schnellsten wachsende Region des Landes. | |
| cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida. | Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla] | |
| É 53 por cento a menos que no ano anterior. | Das sind 53 Prozent weniger als im Jahr zuvor. | |
| O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados. | Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern. | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| Dizem que o café-da-manhã é a refeição mais importante do dia. | Angeblich soll das Frühstück ja die wichtigste Mahlzeit des Tages sein. | |
| poder ser contatado através de e-mail {verb} | per E-mail erreichbar sein | |