 | Portugiesisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Já eu fiquei em casa. | Ich dagegen bin zu Hause geblieben. |  |
 | onde {pron} {conj} | wo |  |
 | por onde | wo entlang |  |
 | internet kd (cadê) | wo ist |  |
 | lá onde {adv} | da, wo [ugs.] |  |
 | onde for {adv} | wo auch immer |  |
 | onde quer que seja {adv} | wo auch immer |  |
 | seja onde for {adv} | wo auch immer |  |
 | Onde mora? | Wo wohnen Sie? |  |
 | Onde tu moras? | Wo wohnst du? |  |
 | dar as cartas {verb} | bestimmen, wo's langgeht |  |
 | Fica onde estás! [Port.] | Bleib, wo du bist! |  |
 | Fique onde está! [Bras.] | Bleib, wo du bist! |  |
 | Para onde você vai? [Bras.] | Wo fahren Sie hin? |  |
 | Ele é daonde? [Bras.] [col.] | Wo ist der her? |  |
 | Donde vem ele? | Wo ist er her? |  |
 | Onde foi que você nasceu? [Bras.] | Wo sind Sie geboren? |  |
 | Onde nasceste? | Wo sind Sie geboren? |  |
 | Onde você nasceu? | Wo sind Sie geboren? |  |
 | Qual é a sua naturalidade? | Wo sind Sie geboren? |  |
 | Qual é seu lugar de origem? | Wo sind Sie geboren? |  |
 | Unverified Cadê {verb} [fulano]? | Wo steckt [der/die Person]? |  |
 | Onde foi que você ouviu isso? [Bras.] | Wo hast du das erfahren? |  |
 | por falar nisso | wo wir schon dabei sind |  |
 | Onde é que puseste o meu chapéu? | Wo hast du meinen Hut hingelegt? |  |
 | provérb. Onde há fumaça, há fogo. | Wo Rauch ist, ist auch Feuer. |  |
 | Unverified diz-me lá o que te aflige [col.] | sag mal wo der Schuh drückt [ugs.] |  |
 | express. no cafundó do Judas {adv} [Bras.] [col.] | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen |  |
 | estar de pé {verb} | stehen |  |
 | estar em pé {verb} | stehen |  |
 | roupas ficar bem {verb} [cair bem] | gut stehen |  |
 | estar aberto {verb} | offen stehen |  |
 | pol. ser de direita {verb} | rechts stehen |  |
 | fazer bicha {verb} [Port.] | Schlange stehen |  |
 | curtir {verb} [música, pessoa] | stehen auf |  |
 | ficar parado {verb} | stehen bleiben |  |
 | parar {verb} [pessoa, relógio, máquina] | stehen bleiben |  |
 | estar de sentinela {verb} | Wache stehen |  |
 | estar {verb} | stehen [sich befinden] |  |
 | ficar {verb} | stehen [sich befinden] |  |
 | estar em frente a algo {verb} | vor etw. stehen |  |
 | ser o centro das atenções {verb} | im Mittelpunkt stehen |  |
 | Unverified estar na berlinda {f} {verb} | im Rampenlicht {n} stehen |  |
 | arder em chamas {verb} | in Flammen stehen |  |
 | arquit. ser considerado património nacional {verb} | unter Denkmalschutz stehen |  |
 | estar em discussão {verb} | zur Diskussion stehen |  |
 | estar em primeiro plano {verb} [fig.] | im Vordergrund stehen [fig.] |  |
 | estar à disposição de alguém {verb} | jdm. zur Verfügung stehen |  |
 | ficar à disposição de alguém {verb} | jdm. zur Verfügung stehen |  |
 | estar diante de grandes desafios | vor enormen Herausforderungen stehen |  |
 | estar na fila {verb} | (in der) Schlange stehen |  |
 | estar em perigo {verb} | auf dem Spiel stehen |  |
 | estar entreaberto {verb} | einen Spalt offen stehen |  |
 | corresponder-se com alguém {verb} | mit jdm. in Korrespondenz stehen |  |
 | express. fazer tudo que a mulher manda {verb} | unter dem Pantoffel stehen [ugs.] |  |
 | competir com alguém/algo {verb} [concorrer] | mit jdm./etw. in Wettbewerb stehen |  |
 | Fico com os cabelos arrepiados. | Die Haare stehen mir zu Berge. |  |
 | ser suspeito de fazer algo | in Verdacht stehen, etw. zu tun |  |
 | cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes] | Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes] |  |
 | estar em contradição com algo {verb} | in/im Widerspruch zu etw.Dat. stehen |  |
 | express. estar com o pé na cova {verb} [fig.] [col.] | mit einem Bein im Grab stehen [fig.] |  |
 | A recompensa é de 10.000 euros para quem capturar o autor. | Auf die Ergreifung des Täters stehen 10.000 Euro Belohnung. |  |