 | Portugiesisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | VocViag Posso ajudar? | Darf ich behilflich sein? |  |
 | Eu posso mostrar a cidade para vocês. | Ich kann euch/Ihnen die Stadt zeigen. |  |
 | dar uma ajuda a alguém {verb} | jdm. behilflich sein |  |
 | dar uma mão a alguém {verb} | jdm. behilflich sein |  |
 | dar uma mãozinha a alguém {verb} | jdm. behilflich sein |  |
 | ser de boa ajuda a alguém {verb} | jdm. behilflich sein |  |
 | dar uma ajudazinha a alguém {verb} [Bras.] [col.] | jdm. behilflich sein |  |
 | Como está? | Wie geht es Ihnen? |  |
 | express. Meus pêsames! | Darf ich Ihnen mein Beileid aussprechen? |  |
 | Como está a senhora? | Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet] |  |
 | Como está o senhor? | Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet] |  |
 | Como vai a senhora? | Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet] |  |
 | Como vai o senhor? | Wie geht es Ihnen? [an einen Mann gerichtet] |  |
 | Lamento informá-lo que... | Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass... |  |
 | Eu posso tentar. | Ich kann es versuchen. |  |
 | não consigo dormir | ich kann nicht schlafen |  |
 | nesse ponto dou-lhe razão | in diesem Punkt gebe ich ihnen [sing.] Recht |  |
 | Eu não faço milagres. | Ich kann nicht hexen. |  |
 | express. Pelo que me lembro ... | Soweit ich mich erinnern kann ... |  |
 | Estou fazendo o que posso. | Ich tue, was ich kann. |  |
 | Mal vejo a hora (chegar). | Ich kann es kaum erwarten. |  |
 | Eu ajudo-te assim que puder. | Ich helfe dir, sobald ich kann. |  |
 | Eu ajudo-te logo que possa. | Ich helfe dir, sobald ich kann. |  |
 | Eu não consigo conter o riso. | Ich kann mir das Lachen kaum verkneifen. |  |
 | Não sei te dizer. [Bras.] [col.] | Kann ich nicht sagen. [Ich weiß es nicht.] |  |
 | Eu também. | Genau wie ich. |  |
 | Bateu, levou. | Wie du mir, so ich dir. |  |
 | Sou como sou. | Ich bin wie ich bin. |  |
 | Unverified Não pode ser o que não deve ser. (provérbio alemão) {provérbio} | Es kann nicht sein, was nicht sein darf. |  |
 | Elas por elas. | Wie du mir, so ich dir. |  |
 | Como eu chego lá? [Bras.] | Wie komme ich dahin? |  |
 | Eu sou feito você. [Bras.] [col.] | Ich bin wie du. |  |
 | Eu sou como eu sou. | Ich bin wie ich bin. |  |
 | Não me lembro de ter me sentido tão mal antes. | Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich jemals so schlecht gefühlt habe. |  |
 | Unverified fazer boca de siri {expressão} {idiomática} [Bras.] | stumm wie ein Fisch sein |  |
 | Como é que eu poderia ter vindo? | Wie hätte ich denn kommen sollen? |  |
 | Ela fala três vezes mais que eu. | Sie redet dreimal so viel wie ich. |  |
 | cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes] | Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes] |  |
 | Ele é a cara do pai. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. |  |
 | Ele é o pai todinho. [Bras.] [col.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. |  |
 | express. Ele é o pai esculpido em Carrara. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. |  |
 | Ele é o pai sem tirar nem por. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. |  |
 | psic. Que tipo de punição deve ser atribuída, e quão severa deve ser essa punição? | Welche Art von Strafe soll angewendet werden und wie schwer soll diese Strafe sein? |  |
 | med. Amanhã tenho que estar com minha médica até às dez horas da manhã | Morgen muss ich bis um zehn bei meiner Ärztin sein. |  |
 | consigo {pron} [Port.] | mit Ihnen |  |
 | um amigo deles | ein Freund von ihnen |  |
 | um dos amigos deles | ein Freund von ihnen |  |
 | A decisão para eles não importa. | Die Entscheidung ist ihnen egal. |  |
 | Isso é realmente simpático da sua parte. | Das ist wirklich nett von Ihnen. |  |
 | Isso abalou o bom entendimento (existente) entre eles. | Das störte das zwischen ihnen bestehende gute Einvernehmen. |  |