| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du Wer'sglaubtselig? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| abençoado {adj} | selig | |
| feliz {adj} | selig | |
| quem {pron} | wer | |
| Quem está aí? | Wer ist da? | |
| quem procura, acha {expressão} {idiomática} | wer sucht, der findet | |
| med. Unverified Quem descansa, enferruja {verb} | Wer rastet der rostet | |
| Quem mais poderia ser? | Wer (denn) sonst? | |
| Unverified Quem está na linha? | Wer ist am Apparat? | |
| express. Salve-se quem puder! | Rette sich, wer kann! | |
| Quem sou eu para ... | Wer bin ich denn, dass ich ... | |
| Unverified Quem não arrisca, não petisca. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| provérb. Ajoelhou, tem que rezar. [Bras.] | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| provérb. Quem ri por último, ri melhor. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| provérb. Quem quer ser belo, tem que sofrer. | Wer schön sein will, muss leiden. | |
| Poderia ter acontecido sabe-se lá o quê. | Es hätte wer weiß was passieren können. | |
| provérb. Quem com ferro fere, com ferro será ferido. | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. | |
| Quem já está há muito tempo desempregado deve contar com benefícios precários. | Wer schon lange ohne Job ist, muss mit geringeren Leistungen rechnen. | |
| quím. enxofre {m} <S> | Schwefel {m} <S> | |
| cit. F Espelho, espelho meu, existe alguém no mundo mais bonita do que eu? [Branca de neve] | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? [Schneewittchen] | |
| pol. Sua Majestade {pron} <S.M.> [homem] | Seine Majestät <S. M.> | |
| provérb. Quem rouba um pão é um ladrão. Quem rouba um milhão é um barão. {Sprichwort} | Wer ein Brot stiehlt ist ein Dieb. Wer stiehlt eine Million, ist Baron. | |
| Está gostando? | Schmeckt's? | |
| página {f} <pg.> <pág.> | Seite {f} <S.> | |
| Como vai? | Wie geht's? | |
| Já chega! | Mir reicht's! | |
| Que tal? | Wie geht's? | |
| referente(s) a | zurückzuführen auf | |
| zool. procura {f} por alimento(s) | Nahrungssuche {f} | |
| tesourinha {f} de unha(s) | Nagelschere {f} | |
| assim chamado {adj} | so genannt <s. g.> | |
| Como pode ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| fazer sacrifício(s) {verb} | Opfer bringen [Verzicht] | |
| Lá vamos nós! | Auf geht's! | |
| Beleza? [Bras.] [col.] | Wie geht's? [ugs.] | |
| fin. Sociedade {f} Anônima <S.A.> [Bras.] | Aktiengesellschaft {f} <AG> | |
| fin. Sociedade Anónima <S.A.> [Port.] | Aktiengesellschaft <AG> | |
| Assim não dá! | So geht's nicht! | |
| Então, como estás? | Na, wie geht's? | |
| Lá vamos nós! | Jetzt geht's los! | |
| dar as cartas {verb} | bestimmen, wo's langgeht | |
| Que me diz disso? | Wie steht's damit? | |
| Unverified status post (S/P) {adv} | Zustand nach (Z.n.) | |
| ling. em sentido figurado {adv} | im übertragenen Sinn <i. ü. S.> | |
| Oi, tudo bem? [col.] | Hallo, wie geht's? [ugs.] | |
| Como está essa força? [Bras.] [col.] | Wie geht's? | |
| no sentido mais restrito {adv} | im engeren Sinn <i. e. S.> | |
| express. Agora é oito ou oitenta. | Jetzt geht's ums Ganze. | |
| Quando se trata de dinheiro ... | Wenn's um Geld geht ... | |
| Estou bem, obrigada. | Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht] | |
| Estou bem, obrigado. | Mir geht's gut, danke. [ein Mann spricht] | |
| Vou bem, obrigada. | Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht] | |
| Vamos deixar isso quieto? [Bras.] [col.] | Lassen wir's dabei bewenden? | |
| Estou com dores nas costas. | Ich hab's im Kreuz. [ugs.] | |
| Quem se importa? | Wen schert's? [auch: Wen scherts?] [ugs.] [bes. österr., südd.] | |
| Como vais? [Port.] | Wie geht es dir? / Wie geht's? | |
| volte (a página), se faz favor < v.s.f.f.> | bitte wenden <b.w.> | |
| lit. Alice no País das Maravilhas [Lewis Carroll] | Alice im Wunderland (Alice's Adventures in Wonderland) | |
| Por que o teu pai ficou puto com aquela situação, você sabe? [Bras.] [col.] | Warum war dein Vater so wütend auf diese Situation, weißt du's? | |
| ver página 20 | siehe Seite 20 <siehe S. 20, s. S. 20> | |