| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| inform. Clique aqui para baixar este jogo! | Klicken Sie hier, um dieses Spiel herunterzuladen! | |
| É um prazer estar qaui! | Es ist mir ein Vergnügen, hier zu sein! | |
| Unverified se bem me lembro [expressão idiomática] | wenn ich mich richtig erinnere | |
| Se você concorda com os termos ... | Wenn Sie diesen Bedingungen zustimmen ... | |
| Não entendi bem o que está acontecendo. | Noch nicht ganz verstanden was hier passiert. | |
| O que porra é que tá acontecendo aqui? | Was zum Teufel ist hier los? | |
| quando algo dá errado [Bras.] | wenn etw. in die Hose geht [ugs.] | |
| a não ser que eu esteja enganado | wenn ich mich nicht irre | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du verstehst, was ich meine | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du weißt, was ich meine | |
| express. Isso aqui está uma bagunça! [col.] | Hier sieht es aus wie bei Hempels unterm Sofa! [ugs.] | |
| Quando tocamos, quase não sentimos dor. | Wenn man spielt, spürt man die Schmerzen kaum. | |
| provérb. Quem está na chuva é para se molhar. | Wenn schon, denn schon. [ugs.] [Rsv.] | |
| Ainda não saquei direito o que está acontecendo aqui. [Bras.] [col.] | Noch nicht ganz verstanden was hier passiert. | |
| Indica que ainda há pessoas boas aqui. | Es weist darauf hin, dass es hier noch gute Leute gibt. | |
| Unverified se não me falha a memória [expressão idiomática] | wenn mich die Erinnerung nicht trügt [feststehende Verbindug] | |
| cit. lit. E todos foram felizes para sempre. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| Se isto continuar assim, eu me retiro do grupo! [Bras.] | Wenn das so weitergeht, verlasse ich die Gruppe! | |
| Confie em nós sempre que precisar enviar valores com rapidez. | Verlassen Sie sich auf uns, wenn Sie Geldbeträge schnell verschicken möchten. | |
| cit. Ser ou não ser, eis a questão. [William Shakespeare] | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare] | |
| cit. hist. Forasteiro, diga aos espartanos que aqui jazemos, como ordenam suas leis. [Leônidas I] | Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Leonidas I.] | |
| ele {pron} | er | |
| Logo ele! | Ausgerechnet er! | |
| Ele irá voltar. | Er wird wiederkehren. | |
| mús. Ele toca saxofone. | Er bläst Saxofon. | |
| é <eh [internet]> | er / sie / es ist | |
| mesmo assim | dabei weiß er nicht einmal | |
| Donde vem ele? | Wo ist er her? | |
| Unverified ele é ladino {m} {adj} | er ist aalglatt | |
| Ele irá voltar. | Er wird zurück sein. | |
| Mal tinha chegado, ... | Kaum war er angekommen, ... | |
| ele nem sabe | dabei weiß er nicht einmal | |
| telecom. Ele acaba de telefonar. | Er hat gerade telefoniert. | |
| Ele fala inglês fluentemente. | Er kann fließend Englisch. | |
| Ele já foi embora. | Er ist schon weg. | |
| Unverified Ele tem meu aval. | Er hat meine Zustimmung. | |
| Ele tem presença. [Bras.] [col.] | Er sieht gut aus. | |
| [Ele] está escrevendo neste momento. [Bras.] | Er schreibt gerade. | |
| Ele sabe virar-se. | Er weiß sich zu helfen. | |
| Unverified Qual (é) a dele? [col.] | Was will er eigentlich? | |
| Ele gosta de chamar atenção. | Er fällt gern auf. | |
| Que será que ele tem? | Was hat er nur? | |
| Ele ainda é cabaço. [Bras.] [col.] | Er ist noch Jungfrau. | |
| Ele e a boyzinha. [Bras.] [col.] | Er und seine Freundin. | |
| Ele é puta sortudo. [Bras.] [col.] | Er hat großes Glück. | |
| [Ele] está a escrever neste momento. [Port.] | Er schreibt gerade. | |
| Ele deve ter feito (isso). | Er muss es getan haben. | |
| Ele é capaz de tudo. | Er ist zu allem fähig. | |
| Ele é o maior alto-astral. | Er ist gut drauf. | |
| Ele é um mau sujeito. | Er ist ein übler Bursche. | |