| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Quando você sair (de casa) ... | Wenn du von daheim weggehst ... | |
| fin. sacar dinheiro de uma conta {verb} | Geld von einem Konto abheben | |
| não abrir a boca {verb} | keinen Laut von sich geben | |
| ser procurado pela polícia {verb} | von der Polizei gesucht werden | |
| econ. lei {f} da oferta e da procura | Gesetz {n} von Angebot und Nachfrage | |
| hist. João Maurício de Nassau-Siegen {m} | Johann Moritz von Nassau-Siegen {m} | |
| arquibancada {f} | Reihe {f} von Bänken am Stadion | |
| mate. teorema {m} da convergência dominada | Satz {m} von der majorisierten Konvergenz | |
| conciliação {f} da vida profissional e familiar | Vereinbarkeit {f} von Beruf und Familie | |
| rejeitar algo {verb} | etw. von sichDat. weisen [fig.] | |
| uma bateria {f} de [conselhos, exames, etc.] [Bras.] | eine Reihe {f} von [Ratschlägen, Untersuchungen etc.] | |
| med. doença {f} de von Gierke [glicogenose tipo I] | Von-Gierke-Krankheit {f} [Glykogenspeicherkrankheit Typ I] | |
| estar no aguardo de algo {verb} [Bras.] | in Erwartung von etw.Dat. sein | |
| estar coberto de algo {verb} | mit / von etw.Dat. übersät sein | |
| isso são águas passadas! | das ist doch Schnee von gestern! | |
| Isso é realmente simpático da sua parte. | Das ist wirklich nett von Ihnen. | |
| express. isso foi muito baixo da parte dele | das war fies von ihm [ugs.] | |
| express. Eu não nasci ontem! [col.] | Ich bin nicht von gestern! [ugs.] | |
| a uma distância de 500 metros | in einer Entfernung von 500 m | |
| Distribuição, depósito e dispersão de pesticidas. | Verteilung, Anlagerung und Abdrift von Pestiziden. | |
| apagar um nome de uma lista {verb} | einen Namen von der Liste streichen | |
| desabafar algo {verb} [problema, medo etc.] | sich etw. von der Seele reden | |
| Unverified dar com o rabo {m} na cerca [Bras.] [col.] | die Radischen {n} von unten sehen [Redewendung] | |
| Unverified articulação {f} (dar organização a) | Verbindung {f} [fig.] (von Organisationen, Menschen untereinander) | |
| lit. F A Noiva de Messina [Friedrich Schiller] | Die Braut von Messina [Friedrich Schiller] | |
| lit. F Código de Ética para Museus do ICOM | Ethische Richtlinien für Museen von ICOM | |
| numa escala de 1 a 100 | auf einer Skala von 1 bis 100 | |
| Unverified ver cada desejo através dos olhos de alguém | jdm. jeden Wunsch von den Augen ablesen | |
| express. Não te prendas por minha causa. | Lass dich von mir nicht davon abhalten. | |
| estar próximo de alguém/algo {verb} | in der Nähe von jd./etw. sein | |
| não fazer a mínima idéia {verb} | keinen blassen Dunst von etwas haben [ugs.] | |
| não dar um (só) pio {verb} | keinen Mucks von sichDat. geben [ugs.] | |
| Unverified não ter a mínima idéia {f} de algo | von Tuten und Blasen keine Ahnung {f} haben | |
| cinema F Caçadoras de Aventuras [Kevin James Dobson] | Gold Diggers – Das Geheimnis von Bear Mountain | |
| jogos A lenda de Zelda: A Ocarina do Tempo | Die Legende von Zelda: Die Okarina der Zeit | |
| Ele diz-se o melhor da equipa. | Er sagt (von sich), er sei der Mannschaftsbeste. | |
| inform. com capacidade superior a 800 megabytes {adj} | mit einer Größe von mehr als 800 Megabytes | |
| Dela emanava uma aura misteriosa. | Von ihr ging ein geheimnisvolles Fluidum aus. [geh.] | |
| fazer uma ideia errada de algo {verb} | sichDat. eine falsche Vorstellung von etw. machen | |
| preconceber alguém/algo {verb} | sichDat. eine Vorstellung von jdm./etw. machen | |
| Imposto {m} sobre Operações Relativas à Circulação de Mercadorias e Serviços <ICMS> | Steuer {f} über den Verkehr von Waren- und Dienstleistungen | |
| lit. F O Corcunda de Notre Dame [Victor Hugo] | Der Glöckner von Notre-Dame [Notre-Dame de Paris] | |
| O país já se recuperou da crise econômica. [Bras.] | Das Land hat sich von der wirtschaftlichen Krise schon erholt. | |
| A descoberta de novos antibióticos acontece cada vez mais depressa e em intervalos de tempo cada vez mais curtos. | Die Erfindung von neuen Antibiotika erfolgt immer schneller, in immer kürzeren Abständen. | |
| As Nações Unidas e a Comissão definiram já um primeiro grupo de países-alvo. | Die ersten Schwerpunktländer wurden von den Vereinten Nationen und der Kommission bereits ausgewählt. | |
| psic. Que tipo de punição deve ser atribuída, e quão severa deve ser essa punição? | Welche Art von Strafe soll angewendet werden und wie schwer soll diese Strafe sein? | |
| Dr. Oetker é uma das maiores empresas alemãs e tem sido até agora conduzida por August Oetker. | Dr. Oetker ist einer der größten deutschen Konzerne und wurde bisher von August Oetker geführt. | |
| Ao mesmo tempo os investimentos caíram de 8 bilhões de dólares em 2008 para 4 bilhões de dólares no ano anterior. | Gleichzeitig sanken die Investitionen von 8 Milliarden Dollar 2008 auf 4 Milliarden Dollar im vergangenen Jahr. | |
| A propagação dos conflitos, numa ou noutra direção, continua a ser um dos riscos mais prementes. | Das Übergreifen von Konflikten in die eine oder andere Richtung gehört noch immer zu den akuten Risiken | |
| discernir algo de algo {verb} | etw.Akk. von etw.Dat. unterscheiden | |