| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| TV F Foi Assim que Aconteceu [Port.] | How I Met Your Mother <HIMYM> | |
| TV F Como Eu Conheci Sua Mãe [Bras.] | How I Met Your Mother <HIMYM> | |
| fís. quím. unidade massa {f} molar <M> | Molmasse {f} <M> [veraltet] [molare Masse] | |
| na minha opinião | meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | |
| mili- {prefix} <m> [10 ^ -3] | Milli- <m> | |
| fís. quím. unidade massa {f} molar <M> | molare Masse {f} <M> | |
| unidade metro {m} <m> | Meter {m} <m> | |
| pol. Sua Majestade {pron} <S.M.> [homem] | Seine Majestät <S. M.> | |
| Ele tem 1,80 m de altura. | Er ist 1,80 m groß. | |
| Ele mede 1,80 m. | Er ist 1,80 m groß. | |
| mega- {prefix} <M> [10 ^ 6] | Mega- <M> | |
| alguém {pron} | man | |
| se {pron} | man | |
| a gente {pron} | man | |
| nego {pron} [Bras.] [col.] | man | |
| neguinho {pron} [Bras.] [col.] | man | |
| basta ... | man braucht [muss] nur zu ... | |
| se quisermos | wenn man so will | |
| ... se escreve separado. | ... schreibt man auseinander. | |
| diz-se que... | man sagt, dass ... | |
| é só ... | man braucht [muss] nur zu ... | |
| chega a dar dó | man bekommt richtig Mitleid | |
| Unverified Com se diz mesmo ...? | Wie sagt man noch ...? | |
| Se considerarmos tudo ... | Wenn man alles in Betracht zieht ... | |
| é uma força de expressão {adv} | wenn man so will | |
| Levando tudo em consideração ... | Wenn man alles in Betracht zieht ... | |
| Como se diz ... em português? | Wie sagt man ... auf Portugiesisch? | |
| ponderar como fazer algo {verb} | darüber nachdenken, wie man etw. tun sollte | |
| Como se diz ... em alemão / inglês? | Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | |
| express. Isso não se pode generalizar. | So pauschal kann man das nicht sagen. | |
| Pode-se em resumo dizer que ... | Zusammenfassend kann man daher sagen, dass ... | |
| tudo o que se pode desejar | alles, was man sich wünschen kann | |
| quím. iodo {m} <I> | Iod {n} <I> | |
| quím. iodo {m} <I> | Jod {n} <I> | |
| hist. Amenófis I {m} | Amenophis I. {m} | |
| Isso é bem comum de se ver. [Bras.] | Das sieht man ziemlich häufig. | |
| Quando tocamos, quase não sentimos dor. | Wenn man spielt, spürt man die Schmerzen kaum. | |
| Unverified Tu vê, né! (Tu vês, não é?) [col.] [Bras.] | Da sieht man mal! [ugs.] | |
| provérb. Vingança é um prato que se come frio. | Rache genießt man am besten kalt. | |
| med. fragmento {m} | Sequester (m) | |
| med. sequestro {m} | Sequester (m) | |
| com {prep} [acompanhamento] | mit <m.> | |
| Unverified isto é <i. e.> | das ist <d. i.> | |
| De olhar se vê que ela está grávida. | Man sieht ihr an, dass sie schwanger ist. | |
| med. Unverified sinal {m} m de nascença | Muttermal {n} | |
| Depois é preciso por o plano em prática. | Danach muss man den Entwurf in die Tat umsetzen. | |
| express. É como procurar uma agulha num palheiro. | Das ist, als ob man eine Stecknadel im Heuhaufen sucht. | |
| provérb. Quem com ferro fere, com ferro será ferido. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| na minha opinião {adv} | meines Erachtens <m. E.> | |
| Neguinho 'tá dizendo que a prova vai ser anulada. [Bras.] [col.] | Man munkelt, dass die Prüfung verschoben wird. [ugs.] | |
| com outras palavras | mit anderen Worten <m. a. W.> | |
| em outras palavras {adv} | mit anderen Worten <m. a. W.> | |
| por outras palavras {adv} | mit anderen Worten <m. a. W.> | |
| editor. Unverified com mais autores | mit weiteren Namen {m} <m. w. N.> | |
| editor. Unverified com mais referências {f} | mit weiteren Nachweisen <m. w. N.> | |
| med. Unverified tumor (T), linfonodo (N) e metástase (M) (TNM) | Lymphknotenmetastase {f} <LKM> | |
| etno. homem-grande {m} [indivíduo muito influente dentro de uma tribo, especialmente na Melanésia e Polinésia] | Big Man {m} [informeller Führer innerhalb eines Stammes, insbesondere in Melanesien und Polynesien] | |
| a importância do evento pode ser vista a partir do fato de que todos compareceram | die Bedeutung des Ereignisses kann man daran ablesen, dass alle erschienen waren | |
| a uma distância de 500 metros | in einer Entfernung von 500 m | |
| jur. por procuração | im Auftrag <i.A.> | |
| jur. por procuração {adv} | im Auftrag <i.A.> | |
| jur. por procuração {adv} | in Vertretung <i.V.> | |
| de regra {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| em regra {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| ling. em sentido figurado {adv} | im übertragenen Sinn <i. ü. S.> | |
| via de regra {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| no sentido mais restrito {adv} | im engeren Sinn <i. e. S.> | |
| bíbl. Primeira Epístola {f} de João <I Jo> | erster Brief {m} des Johannes <1.Joh> | |
| bíbl. relig. Primeira Epístola {f} de Pedro <I Pd> | erster Brief {m} des Petrus <1.Petr> | |
| bíbl. Primeira Epístola {f} a Timóteo <I Tm> | erster Brief {m} des Paulus an Timotheus <1.Tim> | |
| bíbl. Primeira Epístola {f} aos Corîntios <I Cor> | erster Brief {m} des Paulus an die Korinther <1.Kor> | |
| bíbl. Primeira Epístola {f} aos Tessalonicenses <I Ts> | erster Brief {m} des Paulus an die Thessalonicher <1.Thess> | |
| ling. particípio {m} presente | Partizip {n} Präsens <Partizip I> | |