| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Isso é realmente simpático da sua parte. | Das ist wirklich nett von Ihnen. | |
| express. Pode tirar o cavalinho da chuva! | Das kannst du dir abschminken! | |
| O complexo edifício teórico da teoria dos sistemas | Das komplexe Lehrgebäude der Systemtheorie | |
| O país já se recuperou da crise econômica. [Bras.] | Das Land hat sich von der wirtschaftlichen Krise schon erholt. | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| express. É o fim da picada. [col.] | Das schlägt dem Fass den Boden aus. | |
| express. isso foi muito baixo da parte dele | das war fies von ihm [ugs.] | |
| O tráfico de seres humanos constitui uma grave violação dos direitos humanos fundamentais e da dignidade humana. | Der Menschenhandel stellt einen schweren Verstoß gegen grundlegende Menschenrechte und die Menschenwürde dar. | |
| O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados. | Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern. | |
| A culpa sempre é da vítima. | Die Schuld hat immer das Opfer. | |
| inform. Este link leva ao começo da página. | Dieser Link führt zum Start der Seite. | |
| Ele diz-se o melhor da equipa. | Er sagt (von sich), er sei der Mannschaftsbeste. | |
| Sai da minha vista! | Geh mir aus den Augen! | |
| Confirmamos por meio desta a recepção da sua carta. [Port.] | Hiermit bestätigen wir den Empfang Ihres Schreibens. | |
| eu sou da opinião que... | ich bin der Auffassung, dass ... | |
| Eu adquiri este conhecimento através da leitura. | Ich habe mir dieses Wissen angelesen. | |
| Estou a tentar ver pelo buraco da fechadura. | Ich versuche, durch das Schlüsselloch durchzusehen. | |
| no sentido exato da palavra {adv} | im wahrsten Sinn des Wortes | |
| no verdadeiro sentido da palavra {adv} | im wahrsten Sinne des Wortes | |
| Na República Federal da Alemanha existem seguros de saúde estatutários e planos privados. | In der Bundesrepublik Deutschland gibt es gesetzliche Krankenkassen und private Krankenversicherungen. | |
| trâ. turismo alguém me dá uma carona [Bras.] | jemand nimmt mich (mit dem Auto) mit | |
| Dá para falar mais baixo? [col.] | Kannst du denn nicht leiser sprechen? | |
| med. Amanhã tenho que estar com minha médica até às dez horas da manhã | Morgen muss ich bis um zehn bei meiner Ärztin sein. | |
| Não fique tão certo disso! | Sei dir da nicht so sicher! | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |
| express. da panela pro fogo {adv} | vom Regen in die Traufe | |
| Já sabe da última? | Weißt du schon das Neueste? | |
| quando algo dá errado [Bras.] | wenn etw. in die Hose geht [ugs.] | |
| fumar o cachimbo da paz (com alguém) {verb} [expressão idiomática] | die Friedenspfeife (mit jemandem) rauchen [Redensart] [ugs.] [hum.] | |
| express. estar nas vascas da agonia {verb} [morte] | in den letzten Zügen liegen | |
| express. fugir de alguém/algo como o diabo foge da cruz {verb} [Bras.] | jdn./etw. meiden wie der Teufel das Weihwasser | |
| Debruçar-se da janela. {verb} | Sich aus dem Fenster lehnen. | |
| express. custar os olhos da cara {verb} [fig.] [col.] | sich dumm und dämlich zahlen [ugs.] | |
| ser da alta {verb} [Bras.] [col.] | zu den oberen Zehntausend gehören [fig.] [ugs.] | |
| fazer parte da alta sociedade {verb} | zu den oberen Zehntausend gehören [fig.] [ugs.] | |
| econ. UE exportação {f} para países fora da UE | Ausfuhr {f} in Nichtmitgliedstaaten der EU | |
| Unverified Péptido {m} Relacionado com o Gene {m} da Calcitonina {f} (CGRP) | Calcitonin Gene-Related Peptide (CGRP) | |
| Unverified está rolando um clima {m} entre os dois [col.] | da läuft was zwischen den beiden [ugs.] | |
| arquit. Memorial {m} aos Judeus Assassinados da Europa [em Berlim] | Denkmal {n} für die ermordeten Juden Europas | |
| os pequenos prazeres {m.pl} da vida | die kleinen Freuden {pl} des Lebens | |
| med. Unverified preenche os requisitos {m.pl} da articulação {f} | erfüllt die Ansprüche {pl} an das Gelenk {n} | |
| Unverified Adicional {m} ao Frete para Renovação da Marinha Mercante <AFRMM> | Frachtenzuschlag {m} für die Erneuerung der Handelsmarine | |
| econ. lei {f} da oferta e da procura | Gesetz {n} von Angebot und Nachfrage | |
| educ. Instituto {m} de Eletrotécnica e Energia da Universidade de São Paulo <IEE-USP> | Institut {n} für Elektronik der Universität São Paulo | |
| com. Superintendência {f} da Zona Franca de Manaus <SUFRAMA> | Leitendes Amt {n} der steuerfreien Zone Manaus | |
| UPH Património {m} Cultural Intangível da Humanidade [Port.] | Meisterwerke {pl} des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit | |
| UPH Patrimônio {m} Oral e Imaterial da Humanidade [Bras.] | Meisterwerke {pl} des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit | |
| turistas {pl} de fora da União Europeia | Reisende {pl} aus Nicht-EU-Ländern | |
| mate. teorema {m} da convergência dominada | Satz {m} von der majorisierten Konvergenz | |
| conciliação {f} da vida profissional e familiar | Vereinbarkeit {f} von Beruf und Familie | |