| Portugiesisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| duas vezes mais dinheiro | doppelt so viel Geld | |
| o dobro do dinheiro | doppelt so viel Geld | |
| não só, como também | nicht nur, sondern auch ... | |
| Só os fortes sobrevivem. | Nur die Starken überleben. | |
| Unverified Olha só! [col.] | Sieh mal einer an! [ugs.] | |
| assim que for possível {adv} | so rasch wie möglich | |
| express. Vem fácil, vai fácil. | Wie gewonnen, so zerronnen. | |
| Bateu, levou. | Wie du mir, so ich dir. | |
| feio que só a porra {adj} [Bras.] [vulg.] | potthässlich [ugs.] | |
| feio que só o caralho {adj} [Bras.] [vulg.] | potthässlich [ugs.] | |
| express. de uma maneira ou de outra {adv} | so oder so | |
| por mais que {conj} [+ conjuntivo] | so sehr jd./etw. auch | |
| e por aí em diante | und so weiter <usw.> | |
| não dar um (só) pio {verb} | keinen Mucks tun [ugs.] | |
| só no mundo {adj} [sozinho, abandonado] | allein auf weiter Flur | |
| Só o tempo dirá, se... | Es bleibt abzuwarten, ob ... | |
| é uma força de expressão {adv} | wenn man so will | |
| Elas por elas. | Wie du mir, so ich dir. | |
| pessoa {f} que só pensa na sua área de especialização | Fachidiot {n} | |
| Unverified oxalá [Bras. Bahia und Estados vizinhos] | so Gott {m} will (Wunsch) | |
| express. Era só o que faltava! | Das hat gerade noch gefehlt! | |
| Unverified Mas olha só! [col.] | Na sieh mal einer an! [ugs.] | |
| e por aí afora {adv} | und so weiter und so fort | |
| Porque estou dizendo que sim! | Weil ich das so sage! | |
| Por que o atraso? [Bras.] | Wieso kommst du so spät? | |
| Ela é bonita que só. [Bras.] [col.] | Sie ist sehr hübsch. | |
| só por causa de algumas pessoas | bloß wegen ein paar Leuten | |
| Unverified O trabalho só progride arduamente. | Die Arbeit geht nur zäh vonstatten. | |
| express. Nunca vi semelhante coisa. | Ich habe so etwas noch nie gesehen. | |
| por mais difícil que seja | so schwer es auch sein mag | |
| por mais que me esforce | so sehr ich mich auch bemühe | |
| express. Isso não se pode generalizar. | So pauschal kann man das nicht sagen. | |
| não dar um (só) pio {verb} | keinen Mucks von sichDat. geben [ugs.] | |
| Me responda o mais rápido possível! [Bras.] | Antworte mir so bald wie möglich! | |
| express. Nem só de pão vive o homem. | Arbeit allein macht auch nicht glücklich. | |
| É só uma questão de tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| express. Unverified poupa enquanto podes | spare in der Zeit, so hast du in der Not | |
| Estou com o pé atrás nisso. [Bras.] | Da bin ich mir nicht so sicher. | |
| Ela fala três vezes mais que eu. | Sie redet dreimal so viel wie ich. | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| assim-assim {adv} [col.] | so lala [ugs.] | |
| Se isto continuar assim, eu me retiro do grupo! [Bras.] | Wenn das so weitergeht, verlasse ich die Gruppe! | |
| provérb. Quem com ferro fere, com ferro será ferido. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| provérb. matar dois coelhos de uma cajadada só {verb} [fig.] [col.] | etw. in einem Aufwasch erledigen [fig.] | |
| É só. [como resposta da pergunta "Mais alguma coisa?"] | Das ist alles. [Antwort auf die Frage "Sonst noch etwas?"] | |
| Mais ou menos. [como resposta da pergunta "Como vai?"] | Es geht (so). [als Antwort auf die Frage "Wie geht's?"] | |
| Não me lembro de ter me sentido tão mal antes. | Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich jemals so schlecht gefühlt habe. | |
| Por que o teu pai ficou puto com aquela situação, você sabe? [Bras.] [col.] | Warum war dein Vater so wütend auf diese Situation, weißt du's? | |
| cit. Não concordo com uma só palavra do que dizes, mas defenderei até a morte o teu direito de dizê-lo. [Voltaire] | Ich verachte Ihre Meinung, aber ich gäbe mein Leben dafür, dass Sie sie sagen dürfen. [Voltaire] | |