| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mas por quê? | Aber warum? | |
| cit. Não concordo com uma só palavra do que dizes, mas defenderei até a morte o teu direito de dizê-lo. [Voltaire] | Ich verachte Ihre Meinung, aber ich gäbe mein Leben dafür, dass Sie sie sagen dürfen. [Voltaire] | |
| É 53 por cento a menos que no ano anterior. | Das sind 53 Prozent weniger als im Jahr zuvor. | |
| express. Mas que nada! | Was solls! [ugs.] | |
| é certo que..., mas... {adv} | das ist zwar ..., aber ... [Einschränkung] | |
| express. Dizem as más línguas que ... [col.] [Bras.] | Es wird gemunkelt, dass ... [ugs.] | |
| Mas que diabos é isso? [col.] | Was zum Teufel ist das? [ugs.] | |
| Lamento informá-lo que... | Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass... | |
| pôr no correio {verb} | aufgeben | |
| por que {adv} | warum | |
| por que {adv} | weshalb | |
| por que {adv} | wieso | |
| pôr no chão {verb} | abstellen [absetzen] | |
| por que {adv} | wobei [fragend] | |
| por que razão {adv} | wieso | |
| cit. hist. Forasteiro, diga aos espartanos que aqui jazemos, como ordenam suas leis. [Leônidas I] | Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Leonidas I.] | |
| por mais ... que | egal wie... | |
| É certo que os móveis são bonitos, mas são caros. | Die Möbel sind zwar schön, aber teuer. | |
| Ele não conseguiu, mas não foi por falta de tentativa. | Ihm gelang es nicht, doch an Versuchen ließ er es nicht mangeln. | |
| bom (no que faz) {adj} | geschickt | |
| cit. F Vovozinha, mas que olhos grandes você tem! [Chapeuzinho Vermelho] [Bras.] | Ach Großmutter! Was hast du für große Augen! [Rotkäppchen] | |
| (como que) por milagre {adv} | wie durch ein Wunder | |
| por mais que {conj} [+ conjuntivo] | so sehr jd./etw. auch | |
| Por que você já vai? | Warum gehst Du schon? | |
| no que respeita a | in Bezug auf | |
| Por que o atraso? [Bras.] | Wieso kommst du so spät? | |
| express. Não é por acaso que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| Não quer saber por quê? | Wollen Sie nicht wissen, warum? | |
| no que diz respeito a {prep} | in Bezug auf | |
| no que se refere a {prep} | in Bezug auf | |
| Unverified O que entendes por trabalho temporário? | Was verstehst du unter Zeitarbeit? | |
| por mais difícil que seja | so schwer es auch sein mag | |
| por mais que me esforce | so sehr ich mich auch bemühe | |
| express. feliz que nem pinto no lixo {adj} [Bras.] | quietschfidel [ugs.] | |
| no que respeita a carta | was den Brief betrifft | |
| alemães {m.pl} que vivem no exterior | im Ausland lebende Deutsche {pl} | |
| brasileiros {m.pl} que vivem no exterior | im Ausland lebende Brasilianer {pl} | |
| no que diz respeito à carta | was den Brief betrifft | |
| Por que tu mesmo não perguntas a ele? | Warum fragst du ihn nicht selbst? | |
| cuspir no prato em que comeu {verb} | (in) die Hand beißen, die einen füttert | |
| Por quanto tempo ainda teremos que suportar isso? | Wie lange müssen wir eigentlich das noch ertragen? | |
| Diga! [Bras.] [col.] | Hallo! | |
| Tudo o que ele faz acaba por recair sobre nós. | Alles, was er tut, fällt irgendwann auch auf uns zurück. | |
| express. Não diga! | Was Sie nicht sagen! | |
| Me diga uma coisa. [Bras.] [col.] | Sagen Sie mal. | |
| Por que o teu pai ficou puto com aquela situação, você sabe? [Bras.] [col.] | Warum war dein Vater so wütend auf diese Situation, weißt du's? | |
| cit. F Espelho, espelho meu, existe alguém no mundo mais bonita do que eu? [Branca de neve] | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? [Schneewittchen] | |
| quím. nobélio {m} <No> | Nobelium {f} <No> | |
| mas {conj} | aber | |
| mas {conj} | sondern | |