| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| caso ele não pague a conta ou a pague fora do vencimento | falls er den Rechnungsbetrag nicht oder nicht rechtzeitig bezahlt | |
| Peter deu em cima dela ontem na festa. | Peter hat sie gestern auf der Party angemacht. | |
| Unverified Quem não arrisca, não petisca. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| mús. F Pedro e o Lobo [Serguei Prokofiev] | Peter und der Wolf | |
| informalmente {adv} | in nicht offizieller oder geregelter Weise | |
| Queiramos ou não. | Ob wir wollen oder nicht. | |
| Unverified em comprovada a eficácia do método | bei Bewährung der Methode | in der nachgewiesenen Wirksamkeit der Methode | |
| Querendo nós ou não. | Ob wir wollen oder nicht. | |
| jur. procurador {m} | Rechtsanwalt {m} [der nicht vor höheren Gerichten auftritt] | |
| jur. solicitador {m} | Rechtsanwalt {m} [der nicht vor höheren Gerichten auftritt] | |
| A gente querendo ou não. [Bras.] | Ob wir wollen oder nicht. | |
| lit. teatro F Unverified Tartufo [Molière] | Tartuffe oder Der Betrüger | |
| crescido {adj} | groß [erwachsen] | |
| Quer a gente queira, quer não. [Bras.] | Ob wir wollen oder nicht. | |
| Acho que não. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| Acredito que não. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| Não desligue o dispositivo, nem abra ou feche as tampas. | Gerät nicht ausschalten; keine Abdeckungen öffnen oder schließen. | |
| Não sei te dizer. [Bras.] [col.] | Kann ich nicht sagen. [Ich weiß es nicht.] | |
| A contraparte financeira ficaria, assim, exposta ao risco de crédito. | Der finanzielle Kontrahent würde dadurch einem Kreditrisiko ausgesetzt. | |
| Após isso os apelos por mais segurança ficaram mais fortes. | Danach wurde der Ruf nach mehr Sicherheit lauter. | |
| Unverified Não pode ser o que não deve ser. (provérbio alemão) {provérbio} | Es kann nicht sein, was nicht sein darf. | |
| Ele não conseguiu, mas não foi por falta de tentativa. | Ihm gelang es nicht, doch an Versuchen ließ er es nicht mangeln. | |
| direito {adj} | gerade [nicht krumm, nicht gebeugt] | |
| ser procurado pela polícia {verb} | von der Polizei gesucht werden | |
| bíbl. o Diabo | der böse Feind [veraltend] [der Teufel] | |
| o cúmulo da ofensa | der Gipfel der Beleidigung | |
| comics F Unverified O Combate dos Chefes | Der Kampf der Häuptlinge | |
| nem um nem outro {adv} | weder der eine noch der andere | |
| a guerra dos dois irmãos | der Krieg der zwei Brüder | |
| o computador que está ali | der Computer, der dort steht | |
| jur. violação {f} dos princípios da proporcionalidade | Verkennung {f} der Grundsätze der Verhältnismäßigkeit | |
| O décimo maior rio do mundo. | Der zehntgrößte Fluss der Welt. | |
| O décimo melhor jogador do mundo. | Der zehntbeste Spieler der Welt. | |
| a queda {f} do Muro de Berlim | der Fall {m} der Berliner Mauer | |
| Hoje o porto deve ser reaberto. | Heute soll der Hafen wieder eröffnet werden. | |
| provérb. A gota que faltava. | Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. | |
| a última moda | der letzte Schrei [ugs.] [z. B. in der Mode] | |
| na qualidade de {prep} | in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als] | |
| express. Isso é o cúmulo da estupidez!! | Das ist der Gipfel der Dummheit! | |
| O décimo homem mais velho do mundo. | Der zehntälteste Mann der Welt. | |
| adulto {adj} | erwachsen | |
| crescido {adj} | erwachsen | |
| express. Unverified poupa enquanto podes | spare in der Zeit, so hast du in der Not | |
| por razões de clareza e compreensibilidade {adv} | aus Gründen der Übersichtlichkeit und der Verständlichkeit | |
| provérb. Tal pai, tal filho. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| não ter condições de {verb} | [zu etw.] nicht in der Lage sein | |
| express. Isso não vale a pena. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| lit. F Em Busca do Tempo Perdido | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | |
| provérb. Filho de peixe peixinho é. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |