 | Portuguese | German |  |
Keywords contained |
 | Permita-me ... | Lass mich ... |  |
 | Me permita [Bras.] | Lass mich ... |  |
 | Permita-me apresentar, ... | Darf ich vorstellen, ... |  |
Partial Matches |
 | me {pron} | mich |  |
 | Deixe-me ... | Lass mich ... |  |
 | Me deixa ... [Bras.] | Lass mich ... |  |
 | express. Deus me livre! | Gott bewahre! |  |
 | Nem me ocorreu. | Ich bin gar nicht darauf gekommen. |  |
 | Pouco me importa. | Das ist mir schnuppe. [ugs.] |  |
 | Raios me partam! | Verdammt und zugenäht! |  |
 | se me dão | wenn es geschenkt ist |  |
 | Sinto-me mal. | Mir ist übel. |  |
 | Vou-me embora. | Ich gehe weg. |  |
 | internet Me add! [Bras.] [col.] | Füge mich hinzu! |  |
 | Me dá ... [Bras.] [col.] | Gib mir ... |  |
 | Me chamo Frank. [Bras.] | Ich heiße Frank. |  |
 | Me faltam palavras. [Bras.] | Mir fehlen die Worte. |  |
 | não-me-toque {adj} [Bras.] | etepetete [ugs.] |  |
 | Deixe-me em paz! | Lass mich in Ruhe! |  |
 | med. Doem-me as costas. | Mir tut der Rücken weh. |  |
 | Dói-me a cabeça. | Mir tut der Kopf weh. |  |
 | Dói-me a garganta. | Ich habe Halsschmerzen. |  |
 | Unverified está-me no sangue | das liegt mir im Blut |  |
 | Eu me sinto bem. | Ich fühle mich gut. |  |
 | Eu não me importo. | Das ist mir wurscht. [ugs.] |  |
 | Isso dá-me náuseas. | Das ekelt mich an. |  |
 | Isso dá-me náuseas. | Davon wird mir schlecht. |  |
 | express. Isto me deu arrepios. | Es überlief mich eiskalt. |  |
 | Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. |  |
 | Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. |  |
 | Me despeço por ora. | Ich verabschiede mich fürs Erste. |  |
 | Não me custa acreditar. | Das glaube ich gern. |  |
 | O trabalho cansa-me. | Die Arbeit stresst mich. |  |
 | express. Pelo que me lembro ... | Soviel mir erinnerlich ist, ... |  |
 | express. Pelo que me lembro ... | Soweit ich mich erinnern kann ... |  |
 | express. Pelo que me lembro ... | Soweit mir erinnerlich ist, ... |  |
 | Que me diz disso? | Wie steht's damit? |  |
 | se não me engano | wenn ich mich nicht irre |  |
 | se você me permite, | wenn ich bitten darf, |  |
 | Tu deixas-me confuso! | Du machst mich ganz irre! |  |
 | Apetece-me um gelado. [Port.] | Ich habe Lust auf ein Eis. |  |
 | express. Estou-me nas tintas! [Port.] | Du kannst mich mal gern haben! [ugs.] |  |
 | Me faz um favor. [Bras.] | Tu mir einen Gefallen. |  |
 | Não me apetece sair. [Port.] | Ich habe keine Lust, wegzugehen. |  |
 | express. Não me faça rir. [col.] | Mach dich nicht lächerlich! |  |
 | Eu sinto-me muito bem. | Ich fühle mich sehr wohl. |  |
 | Ficou-me gravado na memória. | Es hat sich mir ins Gedächtnis gegraben. |  |
 | Isso não me importa nada. | Das interessiert mich nicht. |  |
 | por mais que me esforce | so sehr ich mich auch bemühe |  |
 | Se tiveres tempo, diz-me. | Falls du Zeit hast, sag mir Bescheid. |  |
 | tudo o que me ocorre | alles, was mir einfällt |  |
 | trâ. turismo alguém me dá uma carona [Bras.] | jemand nimmt mich (mit dem Auto) mit |  |
 | Me diga uma coisa. [Bras.] [col.] | Sagen Sie mal. |  |
 | Unverified se bem me lembro [expressão idiomática] | wenn ich mich richtig erinnere |  |
 | A pele dela me faz falta. | Ihre Haut fehlt mir. |  |
 | Deixe-me dar uma olhada. [Bras.] | Lass mal sehen. |  |
 | isso não me cheira bem [col.] | das ist mir verdächtig |  |
 | Quem me dera poder ficar. [col.] | Ich wünschte, ich könnte bleiben. |  |
 | Você tem algo para me dizer? | Hast du mir etwas zu sagen? |  |
 | Acorde-me às oito horas por favor. | Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. |  |
 | Eu devia ter me ligado! [Bras.] [col.] | Ich hätte es besser wissen müssen! |  |
 | Eu devia ter me ligado! [Bras.] [col.] | Ich hätte es besser wissen sollen! |  |
 | Me responda o mais rápido possível! [Bras.] | Antworte mir so bald wie möglich! |  |
 | Quando será que vão me convocar? [Bras.] | Wann soll ich einberufen werden? |  |
 | se é que você me entende [Bras.] | wenn du verstehst, was ich meine |  |
 | se é que você me entende [Bras.] | wenn du weißt, was ich meine |  |
 | Compete-me coordenar todas as atividades na empresa. | Ich bin dafür zuständig, alle Tätigkeiten im Unternehmen zu koordinieren. |  |
 | Unverified diz-me lá o que te aflige [col.] | sag mal wo der Schuh drückt [ugs.] |  |
 | Unverified se não me falha a memória [expressão idiomática] | wenn mich die Erinnerung nicht trügt [feststehende Verbindug] |  |
 | Não me lembro de ter me sentido tão mal antes. | Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich jemals so schlecht gefühlt habe. |  |
 | Se isto continuar assim, eu me retiro do grupo! [Bras.] | Wenn das so weitergeht, verlasse ich die Gruppe! |  |
 | Eu me considero muito sortudo por ter tido a oportunidade de ... | Ich schätze mich sehr glücklich, dass ich die Gelegenheit hatte, ... |  |
 | cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes] | Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes] |  |