| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| bem no meio de | genau in der Mitte [+Gen.] | |
| enganar-se nas horas {verb} | sich in der Zeit irren | |
| com a melhor das intenções {adj} | in der besten Absicht | |
| meter o dedo no nariz {verb} | in der Nase bohren | |
| med. sensação {f} de aperto no peito | Engegefühl {n} in der Brust | |
| estar numa fria {verb} [Bras.] [col.] | in der Klemme sitzen [ugs.] | |
| estar numa fria {verb} [Bras.] [col.] | in der Klemme stecken [ugs.] | |
| estar numa fria {verb} [Bras.] [col.] | in der Patsche sitzen [ugs.] | |
| express. agir com conhecimento de causa {verb} | in Kenntnis der Sachlage handeln | |
| A palestra é num museu. | Der Vortrag ist in einem Museum. | |
| no cafundó do Judas {adv} [Bras.] [col.] | mitten in der Walachei [ugs.] | |
| não ter condições de {verb} | [zu etw.] nicht in der Lage sein | |
| automóv. O carro está na oficina. | Das Auto ist in der Werkstatt. | |
| econ. UE exportação {f} para países fora da UE | Ausfuhr {f} in Nichtmitgliedstaaten der EU | |
| na qualidade de {prep} | in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als] | |
| estar próximo de alguém/algo {verb} | in der Nähe von jd./etw. sein | |
| educ. Ela anda na segunda classe. [Port.] | Sie unterrichtet in der zweiten Klasse. | |
| express. Unverified poupa enquanto podes | spare in der Zeit, so hast du in der Not | |
| Quem você vai encontrar no barzinho? | Wen wirst Du in der Kneipe treffen? | |
| ter disponibilidade para fazer algo {verb} | in der Lage sein, etw. zu tun [zeitlich, finanziell] | |
| express. ter a faca e o queijo na mão {verb} [fig.] [col.] | alle Trümpfe in der Hand halten | |
| express. Ficou no ar. [fig.] | Das ist in der Schwebe. [fig.] | |
| express. ter uma carta na manga {verb} [fig.] [col.] | noch einen Trumpf in der Hand haben [fig.] | |
| Unverified em comprovada a eficácia do método | bei Bewährung der Methode | in der nachgewiesenen Wirksamkeit der Methode | |
| provérb. Mais vale um pássaro na mão do que dois voando. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| O filme nos reportou à Nova Iorque dos anos 50. | Der Film versetzte uns in das New York der 50er Jahre zurück. | |
| Em 2008 o Brasil foi a nona maior economia do mundo. | In 2008 war Brasilien die neuntgrößte Volkswirtschaft der Welt. | |
| Na República Federal da Alemanha existem seguros de saúde estatutários e planos privados. | In der Bundesrepublik Deutschland gibt es gesetzliche Krankenkassen und private Krankenversicherungen. | |
| Varia no preço, no estilo, no valor e finalmente na qualidade. | Es variiert im Preis, im Stil, im Wert und schließlich in der Qualität. | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |
| O agário-das-moscas aparece na Europa central de junho até o inverno, com um pico de aparecimento entre julho e outubro. | Der rote Fliegenpilz tritt in Mitteleuropa von Juni bis zum Winter auf, mit einer Haupterscheinungszeit von Juli bis Oktober. | |
| quím. índio {m} <In> | Indium {n} <In> | |
| eu {pron} | ich | |
| Posso? | Darf ich? | |
| sou | ich bin | |
| vou | ich gehe | |
| psic. superego {m} | Über-Ich {n} | |
| Concordo. | Ich bin einverstanden. | |
| Eu acredito. | Ich glaube. | |
| internet qro (quero) | ich will | |
| internet tow (estou) | ich bin | |
| Pode? [Bras.] [col.] | Darf ich? | |
| É brincadeira. | Ich scherze nur. | |
| Entendi agora! | Jetzt verstehe ich! | |
| Estou informado. | Ich weiß Bescheid. | |
| Eu gostaria ... | Ich möchte (gern) ... | |
| Eu percebo. | Ich verstehe schon. | |
| Eu sei. | Ich weiß Bescheid. | |
| Eu também. | Genau wie ich. | |
| Já percebi. | Ich verstehe schon. | |