| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ele é um mau sujeito. | Er ist ein übler Bursche. | |
| Ele está numa cadeira de rodas. | Er sitzt im Rollstuhl. | |
| Ele foi pego no ato. | Er ist dabei erwischt worden. | |
| Ele não falou mais nada. | Er sagte kein Wort mehr. | |
| Ele sente-se agora melhor? | Fühlt er sich jetzt besser? | |
| tudo o que ele construiu | alles, was er aufgebaut hatte | |
| Demorou muito até ele... | Es hat sehr lange gedauert, bis er... | |
| Unverified ele afirma com correção (corretamente) | er stellt richtig fest... (mit Recht) | |
| Ele é burro como uma porta. | Er ist dumm wie Brot. | |
| express. Ele parece não querer ouvir. | Er scheint nicht zuhören zu wollen. | |
| gastr. Ele não regula bem. | Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.] | |
| Ele não está mais entre nós. | Er weilt nicht mehr unter uns. | |
| Ele precisa ir novamente ao médico? | Muss er wieder zum Arzt gehen? | |
| Ele acredita em tudo o que dizem. | Er nimmt alles als gegeben hin. | |
| Ele ainda é muito novo para isso. | Dazu ist er noch zu jung. | |
| Ele comprou uma senhora casa. [Bras.] [col.] | Er hat ein riesengroßes Haus gekauft. | |
| Ele é uma autoridade nesta matéria. | Er ist ein Experte in diesem Fach. | |
| express. Ele preferiu ficar em casa. | Er zog es vor, zu Hause zu bleiben. | |
| Unverified não é de estatura média, antes alta {adv} | er ist nicht mittelgroß, eher groß | |
| (É) capaz que ele não gostasse. [Bras.] [col.] | Er hätte wahrscheinlich was dagegen. [ugs.] | |
| Ele é a cara do pai. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Ele é o pai todinho. [Bras.] [col.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Unverified Ele se expressa se utilizando excessivamente de gírias. | Er hat eine allzu saloppe Ausdrucksweise. | |
| Ele submeteu-se às ordens do chefe. | Er fügte sich den Anordnungen des Chefs. | |
| Ele diz-se o melhor da equipa. | Er sagt (von sich), er sei der Mannschaftsbeste. | |
| express. Ele é o pai esculpido em Carrara. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| Ele está a deixar crescer a barba. [Port.] | Er lässt sichDat. einen Bart wachsen. | |
| Ele é o pai sem tirar nem por. [Bras.] | Er sieht genau wie sein Vater aus. | |
| express. Eu fazia que ele era filho dela. [Bras.] [col.] | Ich dachte, dass er ihr Sohn war. | |
| Ele fala duas línguas estrangeiras, o inglês e o francês. | Er spricht zwei Fremdsprachen, nämlich Englisch und Französisch. | |
| Tudo o que ele faz acaba por recair sobre nós. | Alles, was er tut, fällt irgendwann auch auf uns zurück. | |
| caso ele não pague a conta ou a pague fora do vencimento | falls er den Rechnungsbetrag nicht oder nicht rechtzeitig bezahlt | |
| não antes, porém, de ter posto o pé na outra margem | jedoch nicht ehe er am anderen Ufer Fuß gefasst hatte | |
| Ele não conseguiu, mas não foi por falta de tentativa. | Ihm gelang es nicht, doch an Versuchen ließ er es nicht mangeln. | |
| Ele simplesmente matou um dia de serviço, pois queria banhar-se | Er machte einfach einen Tag blau, weil er zum Baden wollte | |
| jur. por procuração {adv} | im Auftrag <i.A.> | |
| jur. por procuração | im Auftrag <i.A.> | |
| jur. por procuração {adv} | in Vertretung <i.V.> | |
| de regra {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| em regra {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| ling. em sentido figurado {adv} | im übertragenen Sinn <i. ü. S.> | |
| via de regra {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| Ele tem 1,80 m de altura. | Er ist 1,80 m groß. | |
| no sentido mais restrito {adv} | im engeren Sinn <i. e. S.> | |
| TV F Foi Assim que Aconteceu [Port.] | How I Met Your Mother <HIMYM> | |
| Ele mede 1,80 m. | Er ist 1,80 m groß. | |
| bíbl. Primeira Epístola {f} de João <I Jo> | erster Brief {m} des Johannes <1.Joh> | |
| bíbl. relig. Primeira Epístola {f} de Pedro <I Pd> | erster Brief {m} des Petrus <1.Petr> | |
| TV F Como Eu Conheci Sua Mãe [Bras.] | How I Met Your Mother <HIMYM> | |
| bíbl. Primeira Epístola {f} a Timóteo <I Tm> | erster Brief {m} des Paulus an Timotheus <1.Tim> | |