| Übersetzung 1 - 50 von 518 >> |
| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| express. Não há remédio. | Dagegen ist kein Kraut gewachsen. | |
| Nós fazíamos um lindo casal. Que pena! Tudo acabou! | Wir waren ein schönes Paar. Wie schade! Es ist alles vorbei! | |
| express. Isso são águas passadas. | Darüber ist längst Gras gewachsen. | |
| E pronto! [Bras.] | Das ist alles! | |
| Deu tudo errado. | Alles ist schiefgegangen. | |
| E acabou-se! | Das ist alles! | |
| Está tudo sob controle. | Es ist alles unter Kontrolle. | |
| tudo aquilo que é possível | alles, was möglich ist | |
| E zé fini! [fr.: et c'est fini] [Bras.] [col.] | Das ist alles! | |
| provérb. Nem tudo que reluz é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| provérb. Nem tudo o que brilha é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| E é isso aí! [Bras.] | Das ist alles! | |
| E isso é tudo! | Das ist alles! | |
| É só. [como resposta da pergunta "Mais alguma coisa?"] | Das ist alles. [Antwort auf die Frage "Sonst noch etwas?"] | |
| Que coincidência! | Das ist ja ein Zufall! | |
| É dose! [col.] | Das ist ein Hammer! [ugs.] | |
| Religião é um veneno. | Religion ist ein Gift. | |
| Ele é um mau sujeito. | Er ist ein übler Bursche. | |
| Isso é exatamente o mesmo. | Das ist ein und dasselbe. | |
| Isso serve de pouco consolo. | Das ist ein schwacher Trost. | |
| Podemos esperar um bom resultado. | Ein gutes Ergebnis ist zu erwarten. | |
| É um prazer estar qaui! | Es ist mir ein Vergnügen, hier zu sein! | |
| Ele é uma autoridade nesta matéria. | Er ist ein Experte in diesem Fach. | |
| Minha mãe é feito uma menina. [Bras.] [col.] | Meine Mutter ist wie ein Mädchen. | |
| bot. gastr. couve {f} | Kraut {n} | |
| bot. erva {f} | Kraut {n} | |
| bot. hortaliça {f} | Kraut {n} | |
| bot. gastr. repolho {m} | Kraut {n} | |
| bot. verdura {f} | Kraut {n} | |
| Ė um prato cheio. [fig.] | Das ist ein gefundenes Fressen. [fig.] | |
| express. Vingança é um prato que se come frio. [Bras.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| express. A vingança é um prato que se serve frio. [Port.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| estar preparado para algo {verb} | etw.Dat. gewachsen sein | |
| estar à altura de alguém {verb} | jdm. gewachsen sein | |
| cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida. | Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla] | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| pol. A União Europeia é uma associação de estados composta por 27 países europeus. | Die Europäische Union ist ein aus 27 europäischen Staaten bestehender Staatenverbund. | |
| provérb. Quem rouba um pão é um ladrão. Quem rouba um milhão é um barão. {Sprichwort} | Wer ein Brot stiehlt ist ein Dieb. Wer stiehlt eine Million, ist Baron. | |
| Os lucros aumentaram 5%. | Die Gewinne sind um 5% gewachsen. | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |
| tudo {pron} <td [internet]> | alles | |
| Boa sorte! | Alles Gute! | |
| Tudo bem? | Alles klar? | |
| Beleza? [Bras.] [col.] | Alles klar? | |
| em resumo {adv} | alles in allem | |
| no total {adv} | alles in allem | |
| Tudo bem. | Alles in Ordnung. | |
| Beleza? [Bras.] [col.] | Alles klar? [ugs.] | |
| Tá! [Bras.] [col.] | Alles klar! [ugs.] | |
| express. Tudo azul! | Alles in Butter! [ugs.] | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten