Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: Es fehlen mir die Worte
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es fehlen mir die Worte in anderen Sprachen:

Deutsch - Slowakisch

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: Es fehlen mir die Worte

Übersetzung 501 - 550 von 634  <<  >>

PortugiesischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
express. A exceção faz a regra. [Bras.]Die Ausnahme bestätigt die Regel.
express. A excepção faz a regra. [Port.]Die Ausnahme bestätigt die Regel.
express. espalhar algo aos quatro ventos {verb}etw. an die große Glocke hängen
levar algo para a lavandaria {verb}etw. in die Reinigung bringen
biol. ecol. Convenção {f} Sobre Diversidade Biológica <CBD>Übereinkommen {n} über die biologische Vielfalt
Unverified a aula versa sobre energia nuclearder Unterricht behandelt die Atomenergie
A decisão para eles não importa.Die Entscheidung ist ihnen egal.
A quinta melhor nadadora da América.Die fünftbeste Schwimmerin Amerikas.
Unverified as ameaças antecedem o ataquedie Drohungen gehen dem Angriff voraus
provérb. Cão que ladra não morde.Hunde, die bellen, beißen nicht.
de uma ou outra formaauf die eine oder andere Weise
express. É a mais pura verdade.Das ist die reine Wahrheit.
provérb. O ataque é a melhor defesa.Angriff ist die beste Verteidigung.
provérb. O tempo é o melhor remédio.Die Zeit heilt alle Wunden.
Unverified O trabalho está quase pronto.Die Arbeit ist fast fertig.
Unverified o trabalho progride arduamentedie Arbeit geht nur zäh vonstatten
med. óptica pessoas estrábicas necessitam de óculosMenschen, die schielen, brauchen eine Brille
Seu inimigo é a globalização.Ihr Feind ist die Globalisierung.
provérb. Unverified uma mão lava a outra {expressão} {idiomática}eine Hand wäscht die andere
Varia no preço, no estilo, no valor e finalmente na qualidade.Es variiert im Preis, im Stil, im Wert und schließlich in der Qualität.
adiar a reunião para amanhã {verb}die Sitzung auf morgen verschieben
Unverified As obrigações fundamentais classificam-se em ... {verb}Die Grundpflichten gliedern sich in ...
Unverified atentar contra os bons costumes {verb}gegen die guten Sitten verstoßen
deixar o passado de lado {verb}die Vergangenheit auf sich beruhen lassen
estar destinado a durar para sempre {verb}für die Ewigkeit bestimmt sein
limitar a importação de um produto {verb}die Einfuhr einer Ware beschränken
pôr alguma coisa a lavar {verb}etw. in die Wäsche geben
prestar as últimas homenagens a alguém {verb}jdm. die letzte Ehre erweisen
prestar as últimas honras a alguém {verb}jdm. die letzte Ehre erweisen
proteger-se contra o frio {verb}sich gegen die Kälte schützen
ser destinado a durar para sempre {verb}für die Ewigkeit bestimmt sein
os pequenos prazeres {m.pl} da vidadie kleinen Freuden {pl} des Lebens
F lit. A Bela e o Monstro [Port.]Die Schöne und das Biest
cinema F De volta ao futuro [Robert Zemeckis]Zurück in die Zukunft
F lit. A Bela e a Fera [Bras.]Die Schöne und das Biest
pela {prep} [contr. da prep. de por o art. def. a]durch die
pela {prep} [contr. da prep. de por o art. def. a]für die
pelas {prep} [contr. da prep. de por o art. def. as]durch die
pelas {prep} [contr. da prep. de por o art. def. as]für die
pelos {prep} [contr. da prep. de por o art. def. os]durch die
pelos {prep} [contr. da prep. de por o art. def. os]für die
esgoelar-se {verb}sichDat. die Kehle aus dem Hals schreien [ugs.] [Redewendung]
quando algo errado [Bras.]wenn etw. in die Hose geht [ugs.]
atrapalhar os planos de alguém {verb}jdm. einen Strich durch die Rechnung machen
cortar as asas de alguém {verb} [expressão idiomática]jdm. die Flügel stutzen [Redewendung]
deixar alguém livre para fazer algo {verb}jdm. die Freiheit lassen, etw. zu tun
esforçar-se por fazer algo {verb}sichDat. die Mühe machen, etw. zu tun.
pôr algo na mão de alguém {verb}jdm. etw. in die Hand drücken
ser um completo desastre {verb}in die Hose gehen [ugs.] [Redewendung] [völlig misslingen]
A culpa sempre é da vítima.Die Schuld hat immer das Opfer.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=Es+fehlen+mir+die+Worte
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.147 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung