| Portugiesisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Isso é pura formalidade. | Es ist eine reine Formsache. | |
| Não é coincidência que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| ir longe demais {verb} | es zu weit treiben [übertreiben] | |
| É característico desta região. | Es ist eigentümlich für diese Region. | |
| express. Não é à toa que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| express. Não é por acaso que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| Há quanto tempo foi isso? | Wie lange ist es her? | |
| Unverified não é do meu feitio {m} | das ist nicht mein Stil {m} | |
| A barra ali é pesada. [Bras.] [col.] | Dort ist es gefährlich. | |
| levar as coisas ao extremo {verb} | es zu weit treiben [übertreiben] | |
| A decisão está tomada. | Daran gibt es nichts zu rütteln. | |
| Mal dá para acreditar. | Das ist kaum zu glauben. | |
| Prazer em conhecê-lo. | Es freut mich, Sie kennen zu lernen. | |
| Ele é capaz de tudo. | Er ist zu allem fähig. | |
| É só uma questão de tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| express. Ele parece não querer ouvir. | Er scheint nicht zuhören zu wollen. | |
| Unverified não é de estatura média, antes alta {adv} | er ist nicht mittelgroß, eher groß | |
| Podemos esperar um bom resultado. | Ein gutes Ergebnis ist zu erwarten. | |
| express. Ele preferiu ficar em casa. | Er zog es vor, zu Hause zu bleiben. | |
| express. Unverified (O Problema) não é você, sou eu. [col.] | Es geht nicht um dich, sondern um mich. | |
| não descartar a possibilidade de fazer algo {verb} | es in Betracht ziehen, etw. zu tun | |
| Ele ainda é muito novo para isso. | Dazu ist er noch zu jung. | |
| Como se pode ver de algo, ... | Wie aus etw.Dat. zu ersehen ist, ... | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
| tentar salvar o que não tem salvação {verb} | versuchen zu retten, was zu retten ist | |
| express. A casa caiu. [Bras.] [col.] [fig.] | Es ist schief gegangen. [ugs.] [fig.] | |
| Unverified Não pode ser o que não deve ser. (provérbio alemão) {provérbio} | Es kann nicht sein, was nicht sein darf. | |
| Porque ela está muito gorda e quer emagrecer. | Weil sie zu dick ist und abnehmen möchte. | |
| Nós fazíamos um lindo casal. Que pena! Tudo acabou! | Wir waren ein schönes Paar. Wie schade! Es ist alles vorbei! | |
| Ele não conseguiu, mas não foi por falta de tentativa. | Ihm gelang es nicht, doch an Versuchen ließ er es nicht mangeln. | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| Haveria pouco pessoal demais, que também não seria bem pago. (alegadamente) | Es gebe zu wenig Personal, das außerdem schlecht bezahlt werde. | |
| Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito. | Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr. | |
| agarrar {verb} | fassen | |
| pegar {verb} | fassen | |
| segurar {verb} | fassen | |
| tomar {verb} | fassen | |
| compreender {verb} | fassen [fig.] | |
| estabelecer-se {verb} | Fuß fassen | |
| verbalizar {verb} | in Worten fassen | |
| abreviar {verb} | sich kurz fassen | |
| acalmar-se {verb} | sichAkk. fassen | |
| recompor-se {verb} | sichAkk. fassen | |
| express. cobrar ânimo {verb} | neuen Mut fassen | |
| tomar uma decisão {verb} | einen Entschluss fassen | |
| tomar coragem {verb} | sich ein Herz fassen | |
| quím. einstênio {m} <Es> [Bras.] | Einsteinium {n} <Es> | |
| quím. einsténio {m} <Es> [Port.] | Einsteinium {n} <Es> | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |